помогите перевести

  • Помогите пожалуйста с переводом.

    1. the paternal dignity of the source of life

    2. " This serpent represents man’s ancient, projected fear of being unable to join sex with feeling and thereby to humanize his instinct." Подскажите как перевести здесь "projected fear"?

    3."This final plunge would necessarily entail a commitment to life in which..."
    как перевести более точно на русский "a commitment to life"

  • Никто без контекста не ответит, все очень многозначно. 2 возможно, предполагаемый или прогнозируемый страх.(вам лучше знать)

    Скрыть комментарии
  • projected fear - к сожалению тут контекст не поможет, потому, что подходят два варианта по поводу которых у меня сомнения: 1 прогнозируемый страх, т.е. страх который предвидят, ожидают 2. запрограммированный, заложенный страх , т.е. страх который был когда-то заложен. Может вы интуитивно подскажете, projected к какому варианту больше подходит. А на счет "a commitment to life", тут мне кажется устойчивое словосочетание, что-то типа "приверженность жизни", "стремление к жизни", "жизнелюбие", но все это не совсем то, хотелось бы еще каких-то вариантов.

  • предполагаемы/ожидаемый страх

    Насчет "a commitment to life" вы правы, тут ничего не придумаешь.

  • Хотите красиво? Жажда жизни ( но, как по контексту....)