Гугл неверно переводит или я чего-то не понимаю?

  • Забиваем в гугл транслейте:
    - Мы приняли этот закон.
    - Отлично.

    Получаем:
    - We have passed this law.
    - Well.

    Что за Well? Ведь в английском мы не можем использовать наречия в таких случаях. Например, нельзя сказать (it's) badly, потому что наречия должны относиться к глаголу, поэтому если мы хотим сказать "плохо", то пишем просто bad/it's bad.

    Но тогда откуда тут берётся наречие Well? Почему не excellent, которое как подобает является прилагательным? Это гугл транслейт делает фигню или я не знаю каких-то нюансов?

  • Да, нет, почему же. Все в порядке. Можно еще добавить Very well/

    Просто это говорит от том, что вам надо еще изучать английский, как. впрочем, и всем нам.

  • Мне кажется здесь well, это не наречие, а междометие, которое часто используется с восклицательным знаком. Для "отлично", мне кажется, более уместным было бы междометие very well! (синонимы Excellent!, Well done!, very Well!, Splendid!, That's famous!). https://translate.academic.ru/well%20%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B5/en/ru/

  • Да, нет, почему же. Все в порядке. Можно еще добавить Very well/

    Просто это говорит от том, что вам надо еще изучать английский, как. впрочем, и всем нам.

    Тогда возникает вопрос, почему если мы говорим "плохо", то надо использовать прилагательное "bad" (а badly не подойдёт), а вот если говорим "хорошо", то уже подойдёт и наречие "well"?

    Мне кажется здесь well, это не наречие, а междометие, которое часто используется с восклицательным знаком. Для "отлично", мне кажется, более уместным было бы междометие very well! (синонимы Excellent!, Well done!, very Well!, Splendid!, That's famous!).

    Вот если про Very well в значении отлично словари пишут, как о междометии, то вот о простом Well пишут как о междометии лишь в значении "Ну,".

    Скрыть комментарии
  • Не совсем так, если покопаться, то можно найти использования междометия well! = Хорошо! . В ссылке которую я вам бросил выше, найдите перевод именно well и пробегитесь глазами по значениям, там вы найдете русское Хорошо! , вот это оно и есть. Хотя конечно в большинстве случаев well - это "ну", а very well = "отлично" и если вы при переводе указали слово "отлично", то гугл должен был вам предложить very well. В любом случае это все относится к разговорной практике, которая обычно бежит впереди строго фиксированной грамматики, тут только опыт.

  • Скорее всего это просто обкусанный ленивыми нейтивами вариант "Well (done)!"
    :)
    Но в лонгмане я такого варианта не нашел (может плохо смотрел)
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/well

    А то что гуглтранслятор переводит...неточно, это не секрет.