the regressive pull и a ritual eating of the god

  • Друзья здравствуйте, прошу помощи в вопросах связанных с переводом. И заранее выражаю благодарность всем кто примет участие в обсуждении и разрешении приведенных мною задач.

    1. "there could be no further retreat into the sterile situation of one whose thoughts, like those of an Eliot protagonist, “ flow into an imaginative
    ‘inquisition’ of his own situation.” " Привожу предложение целиком для понимания контекста, но меня интересует часть “ flow into an imaginative ‘inquisition’ of his own situation.” Знаю, что вопрос не простой, с художественными изысками, но мне нужно хоть что-то, за чтобы я мог зацепиться, буду очень благодарен любым вашим вариантам и предложениям.

    2. "the regressive pull of the parental archetype." Тут вот в чем вопрос, pull - это тяга, притяжение . Т.е. получается регрессивное притяжение (тяга) родительского архетипа. Может у pull, как у существительного есть еще какие-то значения, которые я упустил (один из онлайн переводчиков предложил мне pull = поток, вариант очень привлекательный, но в словарях, даже близко не могу найти похожего значения).

    3. пример, кажется, не сложный, но почему-то заставил меня сомневаться: "a ritual eating of the god" - это "ритуальное поедание божества", но вот в чем вопрос "божество едят" или "божество ест"?

  • 2regressive pull --обратная связь? 1чьи мысли текут/переходят в воображаемое расследование собственного положения,3 нужен контекст.