странный грамм. оборот

  • When the Cipher of Damnation is reformed, we shall end this curse!

    почему здесь используется is а не was?
    что вообще это значит в смысловом аспекте перевода?
    разве может быть такой оборот вообще?

  • В английском языке в придаточных времени и условия используется настоящее время. Shall здесь означает будущее время: we shall end this curse = мы положим конец этому проклятью... Когда the Cipher of Damnation будет реформирован (преобразован) мы положим конец этому проклятью! Тут все только в будущем времени, возможно Вы перепутали shell и should .

  • да может, но тут вопрос в другом - почему тогда не will reformed?

  • ведь is - тогда reformed это не глагол а прилагательное! и в итоге вообще смысл теряется.
    что то вроде когда "нечто" - реформированно(реформированность)

  • will reformed вообще невозможная форма.
    Тогда уже will BE reformed.
    Смысл не теряется, это вы сами заставляете или уговариваете себя его потерять.
    DartV вам все доступно объяснил.
    А вообще грамматику изучать надо.

  • Shall в наше время модальный глагол. Вот некоторые значения.
    Commands and obligations – распоряжения и обязанности.
    В очень формальном контексте с помощью модального shall мы отдаем распоряжения, указания и сообщаем об обязанностях. Shall в таком контексте показывает либо разрешение что-то сделать, либо запрет. Также он говорит о том, что мы должны действовать согласно каким-то правилам или инструкциям. На русский язык мы будем переводить глагол словами «должен», «обязан».

    All candidates shall take their places. – Все кандидаты должны занять свои места.
    The students who want to study abroad shall have an interview. – Студенты, желающие учиться за границей, обязаны пройти собеседование.
    Prediction and intention – предположения и намерения.
    Shall иногда используется с местоимениями I и we для того, чтобы высказать свое предположение или рассказать о каком-то намерении. Как правило, эту функцию мы выражаем с помощью модального глагола will. Он гораздо чаще встречается в подобном контексте. Если вы видите shall, значит, ситуация формальная.

    We shall have built the new bridge by the end of the year. – Мы построим новый мост к концу года. (формальное заявление)