как это выражалось

  • Будет ли правильным перевести фразу.

    как это выражалось?
    How was it expressed?

    в контексте, что человек например рассказывает о грубом поведении другого человека, и хочу задать вопрос в чем выражалось это грубое поведение?

  • Нет, так не пойдет.
    Было бы слишком просто дословно переводить русские фразы на английский язык. Так бы все поголовно свободно говорили на английском, но ведь этого не происходит. Надо думать и приходить к выводу, что это значит, надо искать более-менее приемлемый вариант.

    Давайте думать. Итак, речь идет о грубом поведении, то есть о rude behaviour. Значит, по-другому этот же вопрос можно было бы задать примерно так: Как выглядело его грубое поведение? В чем он был груб? Что грубого он сказал или сделал другим людям?

    Вот теперь мы близко подошли к цели. Поразмыслив, переводим: What did his rude behaviour look like? In what way was he rude to other people? What rude things did he actually do or say?

    Вы поняли основную идею?

  • Да благодарю, очень хорошо разьяснили!