Помогите правильно перевести.

  • Помогите с выделенными участками.

    Morton joined the company one day before Musk tweeted that he was considering taking the company private with “funding secured”. The plan was abandoned 17 days later, but not after drawing a subpoena from the Securities and Exchange Commission and a series of lawsuits alleging market manipulation.

    И еще

    Toledano, who has been on leave of absence from the company, told Bloomberg she would not be returning to the firm.

  • Если Толедано - она, то:
    Толедано, покинувшая компанию, сообщила Блумбергу, что не вернётся в фирму.

  • *что она не вернётся в фирму.

  • but not after -
    1) но не позднее
    2) но не после (составления списка)

  • leave of absence
    noun [ C ] UK/ˈliv əv ˈæb·səns/ plural leaves of absence

    a permitted period of time away from work

  • Да, я понимаю, что это переводится как Но не позднее.
    Но как перевести предложение?

    План был отменен через 17 дней, но не позднее, чем он привлек внимание коммиссии...

    Не имет смысла такой перевод.

  • The plan was abandoned 17 days later, but not after drawing a subpoena from the Securities and Exchange Commission and a series of lawsuits alleging market manipulation.Спустя 17 дней от плана отказались, еще до того, как получили повестку в суд от....и серии исков, касающихся рыночных махинаций.