Почему вопросительный порядок слов?

  • “Thus shall we make a world of the city, and a city of the world”.
    Полный текст: https://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/stellaris-dev-diary-132-ecumenopolis-and-megastructures.1126335/

    Почему в этом предложении вопросительный порядок слов, а вопроса нет? Как это понимать?

  • Инверсия в английском языке ‹ Грамматика ‹ engblog.ru
    engblog.ru›Инверсия

  • С любыми местоимениями shall. может передавать значение твёрдого обещания, заверения от лица говорящего:
    I shall succeed. — Я достигну успеха

  • А для чего тут эта инверсия, что она выражает? И я так понимаю, что перевод таков:
    "Так сотворим мир из города и город из мира"
    ?

  • Инверсия подчеркивает важность скажанного, выделяет какие -то слова, дает логическое ударение.
    Здесь призыв Так сотворим же....остальное, как у вас.

  • Или, учитывая shall, можно так: типа Мы обязательно/непременно сотворим --клятва.