Before I start ....

  • Почему Before I start .... указывает на будущее время ведь это ( Present Simple ), но мы переводим это выражение на русский в будущем времени Прежде чем я начну.... ?

  • Предположу (как ученик) что в Английском верно такое:
    Tomorow I start ...
    When I start ...
    If I start ...
    Before I start ...
    Здесь Tomorrow, When, If, Before указывают нам на момент времени в будущем по отношению к которому все остальные действия идут в настоящем. Получается что мы указали на момент один раз и далее нам не надо на него указывать каждый раз ставя глагол в будущее.
    Другими словами "В придаточных условиях и времени для будущего употр.present simple."

    Намного интереснее что можно обойтись вообще без слов маркеров:
    I will start something and you can do it.
    Здесь у нас вообще нет слов маркеров, но после I will ... сразу идет настоящее время You can ...

    Впрочем, никто не возражает если писать так
    Tomorrow I will start
    но не так
    Before I will start

    Скрыть комментарии
  • По поводу Вашего заключения:

    Намного интереснее что можно обойтись вообще без слов маркеров:
    I will startsomething and you can do it.
    Здесь у нас вообще нет слов маркеров, но после I will ... сразу идет настоящее время You can .

    В данном случае START и DO эти формы глаголов находятся не настоящем времени, это инфинитивы без частицы TO после вспомогательных и модальных глаголов.

  • I will start здесь "start" в инфинитиве, а не в будущем времени??? А как тогда start в будущее время поставить?

  • Конечно же дело здесь не в том, что Tomorrow, When, If, Before указывают нам на момент времени в будущем по отношению к которому все остальные действия идут в настоящем, например:

    I start with Galileo who used the world's first telescope to look at the Moon. - Я начну с Галилео, который использовал первый в мире телескоп, чтобы увидеть Луну.

    Как видите без всяких маркеров времени у нас получается будущее время. А почему, есть какие нибудь другие идеи по данному вопросу?

  • Tomorrow I start ... Завтра я начинаю ...
    Present Simple употребляется для обозначения действия в будущем, по определённому плану, но обязательно с наречием времени

    When I start ... Когда я начну
    Before I start ... Прежде чем я начну...
    Present Simple употребляется в придаточных предложениях после when (когда), until (пока не) или as soon as (как только), before ( прежде чем) и если действие относится к будущему времени.

    If I start ...
    Present Simple используется в условных предложениях нулевого (Zero Conditional) и первого типа (First Conditional):

  • I start with Galileo

    Я начну с Галилея...
    Может дело в том что на Русский можно перевести двояко:
    Я начинаю с Галилео... И далее пассаж на тему его открытий. Здесь уже глагол в настоящем времени.

  • Русский перевод вообще никакого значения не имеет. В переводе главное точность передачи информации, а не дословность.

    I start with Galileo - здесь срабатывает правило того, что Present Simple употребляется для обозначения действия в будущем, по определённому плану.