как работает это время

  • gentleman-at-arms
    секундочку, но как же тогда понятийно верно перевести фразу на русский?

  • Другое дело, что презент перфект может переводиться на русский язык прошедшим временем, а не настоящим, хотя и есть случаи, когда и настоящим. Но это уже связано с переводом, а не с названием времени.
    Так что это не мои, а ваши пространные объяснения морочат людям голову.

    нет нет, все верно. мне хотелось бы понять именно как по английски это логически выглядит, такая конструкция. потому то я изначально и запутался. как перевести прямым образом? то есть не меняя реальное время для перевода

  • Мы переводим эту фразу прошедшим временем. Это так.
    Но это вовсе не значит, что называется оно тоже прошедшим.
    Ее название звучит презент перфект пассив.
    Это время может переводиться как прошедшим, так и настоящим временем.
    He has done the job---Он закончил работу.
    He has lived in the West for 10 yers already---Он живет на западе ужу 10 лет.
    Видите, время одно и то же, а переводы в разном времени.
    И то, что в первом предложении мы переводим это время прошедшим вовсе не означает, что и оно само становится от этого прошедшим временем.
    Читайте и изучайте английскую грамматику.