почему тут стоит the

  • It seems the Doyles suffered the worst of the attacking Twilight drakes.

    получается, worst тогда это существительное. почему такой порядок , как перевести верно?

  • worst
    noun [ S ] UK ​ /wɜːst/ US ​ /wɝːst/

    B1 the most unpleasant or difficult thing, person, or situation:
    That was the worst I've seen him play in several years.

  • мне кажется логика употребления слегка отличается ибо в вашем примере предложение продолжается по смыслу а не идет of

  • The worst of her criticism was reserved for journalists, photographers and others of their ilk.

  • пф! тогда дословный перевод
    я вижу Дали пострадали наихудшестью от атаки сумеречных драконов

  • It seems the Doyles suffered the worst of the attacking Twilight drakes.
    Кажется, Дойлы пережили худшее из нападений...

  • а the разве не означает существительное а не прилагательное?

  • Здесь грамматически это существительное (по-англ), а перевод --это нечто другое, переводим мы обычно так, как удобнее сказать по-русски. Лекции по курсу перевода можно найти в сети.