I earn my living with working freelance

  • I earn my living with working freelance // Я зарабатываю на жизнь ...???.
    1. Почему не life вместо living? зачем усложнять?
    2. Почему нет предлога for: I earn for my life?
    Например можно же сказать I need to earn enough money for my living здесь уже с for.
    3. working это существительное работа или деепричастие работая?
    4. Почему нет артикля перед working/freelance ? Почему нет предлога перед freelance?

  • earn a living also earn your living---устойчивое выражение

    to be paid the money that you need to live on:
    He earns a living as a self-employed consultant.
    Working --participle 1,
    freelance
    adjective, adverb UK ​ /ˈfriː.lɑːns/ US ​ /ˈfriː.læns/

    doing particular pieces of work for different organizations, rather than working all the time for a single organization:
    Most of the journalists I know are/work freelance.
    В нашем случае наречие

    Скрыть комментарии
  • По традиционной грамматике герундий. Я хотела сказать, что там можно употребить причастие. Предлог неправильный, вот примеры из оксфордского словаря
    ‘I earn £10 an hour working in the shop’---причастие
    ‘he earns his living as a lorry driver’
    ‘At present he earns his living by repairing photocopy and fax machines.’---предлог by
    ‘‘It is the farmer who earns his living from the land and as such it should be recognised as a tradeable asset,’ insisted Mr Alderman.’--- с существительными from
    ‘It is not only how he gets his pleasure but also how he earns his living.’
    ‘Like many a teenager, he became closeted in his bedroom, spending hours on his computer as he earned some money designing websites.’-----причастие
    ‘She earns her living solely from painting, and her work hangs in important private and corporate collections in Trinidad and Jamaica.’

  • Я думаю, что тут нужен другой предлог.
    Я бы употребил By вместо WITH.
    После него употребляется герундий WORKING. У герундия есть несколько способов перевода на русский язык, поэтому мы выбираем тот, который лучше звучит по-русски и который нам ближе.
    Артикль перед FREELANCE не нужен, так как это не существительное и это слово входит в состав выражения, где артикль не нужен.
    В этом предложении ничего не усложнено, просто есть русский язык, на котором говорят так, и есть английский язык, на котором говорят по-другому. И вот это другое и надо учить и делать своим достоянием.

  • Vitaly вроде WORKING не герундий как говорит Vera это Participle 1.
    Мне раньше тоже хотелось by поставить, но теперь я понял что общепринятая практика использовать with когда дело касается орудия (есть конечно исключения).
    Witch hand do we write with? She kick the ball with her left hand. I eat my dinner with fork. I sweep the floor with a broom итд.
    А freelance это наречие оказывается поэтому без артикля и без предлога.

  • Я уважаю мнение Веры, и она отличный специалист.
    Но в данном конкретном случае она, к сожалению, ошибается: слово WORKING чистой воды герундий, так как причастие не может стоять после предлога в такой комбинации слов.

    Ваше первое мнение об использовании предлога BY было правильным, и надо было его придерживаться. Другой предлог действительно употребляется, когда есть орудие производства. Но тут, равно как и в приведенных вами примерах совсем другой случай.

    Вывод: внимательно прочитайте и изучите информацию о герундии, особенно способах его применения и перевода на русский язык.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо за герундий, действительно очень поучительно! Насчет предлога все же не могу с вами согласиться. Поскольку все те фразы взяты из авторитетных источников.

    Нашел еще такое правило
    После глагола в страдательном залоге употребляется также дополнение с предлогом with для выражения орудия, при помощи которого совершается действие:
    The paper was cut with a knife.
    Бумага была разрезана ножом.

  • В соаременной грамматике это gerund-participle или вообще инговая форма.

  • Приведите эти авторитетные источники.
    Постарайтесь дать предложения из них в контексте и ничего не меняя в них.

    Скрыть комментарии
  • https://cdn1.savepice.ru/uploads/2019/6/5/8ef4091b3dbe0113ba731ece86437fb4-full.png
    Век живи век учись! :))

  • Так это не те примеры, которые я запросил у вас.
    Я спрашивал в отношении предлога WITH во фразе I earn my living with working freelance.
    Вы просто ушли от темы и перевели разговор на другое.

    Скрыть комментарии
  • Выражайтесь правильно, чтобы вас правильно понимали.

    Но тут, равно как и в приведенных вами примерах совсем другой случай.

    Этой фразой вы опровергаете мои примеры(Witch hand do we write with? She kick the ball with her left hand. I eat my dinner with fork. I sweep the floor with a broom итд.). Источники на них я вам и указал.

    Постарайтесь дать предложения

    Видим что вы говорили во множественном числе, а не в единственном для единственного предложения I earn my living with working freelance.

  • Странно, мне казалось, что я достаточно ясно выражаюсь.

    Спасибо за герундий, действительно очень поучительно! Насчет предлога все же не могу с вами согласиться. Поскольку все те фразы взяты из авторитетных источников.

    ---Это ваши слова? Вы не соглашаетесь с предлогом BY. Вместо него вы настаиваете на предлоге WITH и ссылаетесь на авторитетные источники. Далее вы пишите. что нашли правило, которое, как оказалось, к герундию не имеет никакого отношения. Там действительно нужен предлог WITH, и никто с этим не спорит.

    Я опросил вас привести эти самые авторитетные источники, из которых следует, что в них нет примеров, аналогичных вашему самому первому предложению. Поэтому я и сказал, что вы ушли от темы. А тема такова: перед герундием мы употребляем BY или WITH?

    Как я понял, вы не поняли существа вопроса, и тема остается открытой.

    Скрыть комментарии
  • Я не соглашался с by во "всех тех фразах сразу" а не в одной той фразе. Насчет той одной фразы вы скорее всего правы, так как там нет орудия. Увидел её в статье какого-то преподавателя https://www.study.ru/article/grammar/vremena-angliyskogo-glagola Ну один раз все могут ошибиться...

    Для меня здесь было много вопросов. Все из них решены, остался только один. Почему I earn my living ... и I earn enough money оба предложения без предлогов после earn. Ведь у них дополнения очень сильно различаются казалось бы в одном из случаев надо поставить предлог...

  • Я посмотрел статью этого преподавателя.
    Там все о временах. Он говорит все правильно, но вот перевод на английский иногда страдает. Но это, как говорится, кто как учился---тот так и переводит.

    Что касается отсутствия предлога после слова EARN, то откуда вы взяли, что он там должен быть? В соответствующих английских выражениях предлога нет и никогда не было.
    Кстати, кроме этого выражения русское "зарабатывать на жизнь" можно перевести и как TO DO FOR A LIVING.

    What do you usually do for a living?---Чем ты обычно зарабатываешь на жизнь?
    Мы не спрашиваем, почему это так, а не этак. Мы просто заучиваем целые фразы наизусть, потому что так принято говорить у них, так они это придумали.

  • Что касается отсутствия предлога после слова EARN, то откуда вы взяли, что он там должен быть?

    Рассмотрим два гипотетических предложения (примеров можно выдумать миллион, если именно эти предложения чем то не нравятся. Важна сама идея)
    I earn food. // Я зарабатываю на еду
    I earn food. // Я зарабатываю еду
    Ясно что в одном из них должен быть предлог, иначе не понятно какое из них какое