I’ve only just reached my desk, so I will be calling you fifteen minutes late.

  • Предложение, с пониманием которого трудности:

    I’ve only just reached my desk, so I will be calling you fifteen minutes late.

    Конекст: Есть назначенный звонок клиенту на 13:00. Таким образом, я должен был вернуться с перерыва за свой стол в 12:45, то есть, на 15 ранее запланированного звонка, чтобы успеть прочитать почту от клиента и обдумать разговор. Я задерживаюсь, и возвращаюсь за стол ровно в 13:00, поэтому и звоню предупредить клиента, что я позвоню позже.

    Ранее, я употреблял "later" вместо "late", и вторая часть предложения был в future simple. Но вот, носители языка подсказали, что later употребляется только в связке с than something, и может быть еще как-то, но только точно не так как у меня, и вторая часть моего предложения поэтому должна быть в future continuous, если я употребляю там late, и продемонстрировали правилный вариант именно так как я привожу выше. В общем-то, готов принять, что так на веру, но пока уж точно не понять, потому что вслед за изменениями возникли вопросы:

    а) По всей видимости late в моем примере употреблено именно как наречие (поздно), а не как прилагательное (опоздавший), судя по крайней мере по такому примеру из словаря:

    late
    adv.
    after the usual or proper time, or after delay:
    to arrive twenty minutes late.

    Таким образом, когда я начинаю перефразировать на русский, получается:
    Я только сейчас добрался до своего стола, поэтому я позвоню Вам на 15 минут поздно.
    Не понимаю здесь английской логики. Почему не later, и причему тут late в значении наречия?

    б) Откуда появился future continuous? Если следовать примеру из словаря (to arrive twenty minutes late.), вроде как все работает прекрасно и в simple-времени, иначе бы пример звучал как to be arriving twenty minutes late. Логика опять же неясна.

  • ---с опозданием на 15 минут или через 15 минут после условленного времени (13 часов).

    А еще можно было бы сказать "I will be calling you later on /later in the day".
    А как вы конкретно употребляли слово LATER раньше? Ваше предложение?

    Что касается future continious, то все нормально: это время употребляется не только для обозначения продолженного действия в будущем времени.

    Не надо пытаться понять английскую логику, вы просто изучайте язык, накапливайте теоретический и практический багажи, записывайте в свою тетрадь, заведенную для таких случаев, интересные структуры, предложения, сочетания слов, и старайтесь их запомнить, чтобы в следующий раз применить их самостоятельно.
    Память может иногда подвести, поэтому почаще заглядывайте в свою секретную тетрадь и освежайте ее.

  • Спасибо за советы. Пожалуй так и поступлю, потому что логики как таковой иногда просто нет в этих вопросах, и это больше дело привычных выражений. Просто хотел свериться, а вдруг..

  • later
    adverb UK ​ /ˈleɪ.tər/ US ​ /ˈleɪ.t̬ɚ/

    A2 at a time in the future or after the time you have mentioned:
    He'll be back later.
    We could always go later in the season.
    Police questioned him and he was later arrested.
    later on

    B1 at a time in the future, or after the time you have mentioned:
    What are you doing later on this evening?
    Shall I go and fetch her later on?
    Later on, we could go and have a meal if you like.

    Мне кажется, вы друг друга не поняли. Он объяснил, как сказать, что вы опаздываете со звонком, по сравнению с назначенным временем. А не то, что вы позвоните чуть позже. Later вполне себе употребляется без сравнительного союза. (см примеры выше )