Help pls

  • Ты можешь играть на аккордиане?
    Can you play the accordion?
    Здесь всегда the нужно ставить или от контекста? Например, нужно ли ставить an(вместо the), если речь идёт о любом аккордиане?
    Благодарю всех кто откликнется

  • Очень интересный вопрос.
    Обычно употребляется определенный артикль. Так учили нас, так учили и мы.
    Но вот однажды я слушал канадца, его зовут Алекс, он преподает английский в его американском варианте и делает это на весь мир, так вот он говорил подобную фразу вообще без артикля.

  • Vitaly, sorry, "Очень интересный вопрос" В чём ваш интерес??? Если перед господином находится этот самый инструмент, то причём здесь "ЭТОТ"(the)? Если господин интересуется спросить или ты вообще умеешь("можешь") играть на аккордеоне, тогда или неопред.артикль или отсутствие. IMHO неопред.артикль будет самое то, разумеется, если господин ybyb не ведет речь о конкретном инструменте. Have a nice day!

    Скрыть комментарии
  • Уважаемая yulyaT, Вы говорите об общих правилах употребления артиклей, а среди них есть исключения. Музыкальные инструменты как раз к ним относятся.
    If you're talking about the ability:
    I can play football. (no article for sports)
    I can play the piano. (article used for musical instruments)
    Американцы, конечно, говорят без 'the', но и с 'the' Вас прекрасно поймут. И на экзамене точно не ошибетесь.

  • У меня нет никакого интереса, просто так говорят.
    А интересно то, что до недавнего времени нам талдычили, что обязательно надо употреблять определенный артикль. Но с недавнего времени я узнал к своему удивлению, что можно, оказывается, говорить и без него.
    Ваше объяснение мне лично не совсем понятно, так никто никому никогда еще не объяснял.
    Мой коллега вам прекрасно все объяснил.

  • deobald888 чаще приходится общаться с китайцами, бразильцами и итальянцами, они вообще понимают всё, вот их понять невозможно. Нет, не из-за акцента.
    Вот с индусами приятно общаться, у них правильный британский английский.
    С музыкальными инструментами не приходилось иметь дело, спасибо!

  • А почему китайцев, бразильцев и итальянцев невозможно понять?
    Когда-то и я общался с последними, я их прекрасно понимал, по крайней мере их руководителя. С остальными дело обстояло хуже: они общались словами, а не фразами.
    Индийцы---дело другое. У них все образование на английском языке. дети старших классов свободно говорят по-английски, чего нет у нас. Если хочешь хорошо устроиться в жизни, надо знать английский. Английский у них государственный язык наряду с хинди.
    Кроме того. у них есть любопытный прием речи: когда они говорят на хинди между собой, они нет-нет да и вставят пару-тройку предложений на английском. Тогда догадываешься, о чем в целом идет речь. У них этот прием очень широко распространен, он помогает им держать себя в форме и не забывать язык.

  • Сорри, что не сразу отвечаю. Вот попалась строчка случайно
    how an accordion works
    Если речь о понимании, то поймут как угодно, соглашусь, но если речь о правильном использовании...

    Vitaly
    У представителей этих трех стран английский не английский, а набор слов. Не скажу обо всех, только о тех с кем пришлось по работе сталкиваться. С коллегой из Индии(ее родной мананямский, если я правильно помню название) понимали достаточно хорошо. Кстати, с её слов в Индии около 70 языков.

  • how an accordion works---Кто так говорит?
    Я бы сказал How to play the accordion.

  • An interesting conversation. I, as an Englishman, would say I play the accordion -but if I were part of a group, or band, it might be possible to say: Alan plays guitar but I play drums.