should и must

  • Друзья, как по английски сказать:
    Почему она должна Была любить меня? (в смысле скептического недоумения). Исхожу при этом, что should это прошедшая форма от shell (из прошлого в будущее) и имеет смысл долженствования.
    Подбираю конструкцию и проверяю её с помощью google переводчика.

    why should she love me? почему она должна любить меня?

    why should she must love me? почему она должна любить меня?

    why should she have loved me? почему она должна любить меня?

    why should she must have loved me почему она должна была любить меня
    Почему только последняя конструкция по версии google (?) даёт нужный перевод?
    Почему "Была" (то есть явное указание на прошлое) не дают другие варианты?
    Пожалуйста, прокомментируйте каждый из вариантов
    Спасибо

  • прошу прощение "shall"

  • Я выбрала бы третью конструкцию: Why should she have loved me? По типу 'I should have loved you more' - "Мне следовало любить тебя сильней". Но передает ли эта конструкция скептическое недоумение или нет, я не знаю.

  • Если она вас больше не любит и ли никогда не любила why should she have loved me? Тогда не сейчас. (т.е прошла любовь, завяли помидоры , воспоминание о прошлой нелюбви).why should she love me? Это про сейчас.

  • PS Вместо гугла, лучше почитать грамматику с примерами.

    Скрыть комментарии
  • Ну это для специалиста. Стал смотреть-там столько оттенков, не по зубам
    насчёт

  • Не по зубам? Не верю.просто гугл не дает этих оттенков, и у вас сложится неправильное мнение.

  • Да, я понимаю, что google не даёт правильных оттенков. Но я писал по английски и смотрел русский перевод. Вообще для среднего уровня это имеет смысл.

  • Еще одно, с модальными глаголами временные отношения строятся немножко по-другому. После них употребляются разные формы инфинитива и не should показывает действие, относящееся к прошлому, а перфектный инфинитив, это самое have +3 форма loved.

    Скрыть комментарии
  • Насколько я понимаю, should показывает направление из временной точки в прошлом в будущее (аналог shall-из настоящей точки в будущее). А перфектный инфинитив показывает результат действия, который получается при следовании в этом направлении из прошлой временной точки.

  • А вот такая конструкция
    why did she have to love me?
    Google даёт перевод: Почему она должна любить меня? Хотя это вроде past simple. Если тут нет грамматической ошибки. А переводится как в настоящем времени.

    А если в past perfect?
    Why had she had to love me? переводится вроде как надо "почему она должна была любить меня?"

  • Хотя, зачем тут позапрошлое время, если нет прошлого. Но от настоящего отделено.

  • Should --следует, have to --приходится, вынужден.

  • why should she must love me? почему она должна любить меня?---Такого в природе нет.
    why should she must have loved me почему она должна была любить меня---Такого тоже нет.
    Откуда вы взяли такие временные формы?

    На мой взгляд, и я бы сам так сделал, приемлемы две формы, а именно:

    why did she have to love me?
    why should she have loved me?