почему Present Simple

  • Почему в выделенной части данных предложений используется Present Simple?

    I'll try to look after him and see he comes to no harm.

    Last year I flew to Perth to visit my cousin, who lives there.

    Поясню, что одно предложенние взято из литературного произведения, а другое из зачётной работы, так что эти предложения являются грамматически правельными.
    И ещё, Present Indefinite и Present Simple это одно и тоже время, только разные авторы по разному его называют.

  • Доброе утро. Я попробую ответить на эти вопросы, но, буду честным, я не до конца еще разобрался в этой теме.
    Насколько я понимаю, чтобы ответить на эти вопросы нам нужно обратиться к теме - Типы предложений в английском языке: types of sentences in English.
    Начну со второго предложения - Last year I flew to Perth to visit my cousin, who lives there.
    Как я понял, это бессоюзное сложносочиненное предложение. В таких предложениях обе части предложения независимы друг от друга. Поэтому правила согласования времен здесь не учитываются.
    Также Who здесь это относительное местоимения (relative pronouns). Соответствующее русскому слову «которая».
    В прошлом году я летал в Перт, чтобы повидать мою кузину, которая живет там.
    С первым предложением сложнее.
    Вот оно - I'll try to look after him and see he comes to no harm.
    Насколько я понял из прошлой дискуссии здесь употребляется правило которое привел Vitaly и Ваше объяснение, которое вы дали ссылаясь на правила использования времен.
    Вот правило - "В грамматике Крыловой и Гордона на странице 21в подпункте b пункта 4. Пункт 4 начинается в конце страницы 20. Там четко написано: Its use (present indefinite) is lexically dependent in object clauses after to see (to), to take care and to make sure (to be sure). Далее даны три примера. Я приведу только один, остальные вы прочитаете сами.
    I will see that the lady IS properly looked after."
    Далее Вы даете разъяснение - "«I’ll try to look after him and see he comes to no harm.» = Я постораюсь присмотреть и позаботиться о том чтобы он не попадал в неприятности.
    I’ll try - глагон находится в простом будущем времени
    to look after him and (to) see - без личная форма глаголов ( инфинитивы )
    (he) comes to no harm - личная форма глагола в ед.ч. в простом настоящем времени, ( идиома со значением "быть в безоапсности" )
    Почему фраза "he comes to no harm" употребляется в простом настоящем, да потому, что имеется в виду постоянное действие - "чтобы он не попадал в неприятности" пока за ним будут приглядывать.
    ...... мне абсолютно понятно почему в предложении I will see that the lady IS properly looked after. глагол to be стоит в Present Indefinite, т.е в Present Simple, потому что речь идёт о рутине, о постоянно, из-за дня в день, повторяющемся действии, т.е. за леди ухаживают постоянно, а правильно или нет, это уже ( Я ) посмотрит.
    Так и в предложении I’ll try to look after him and see he comes to no harm. мне понятно что этот самый ( Я ) будет заботиться о том, чтобы тот самый (Он) не поподал в неприятности, т.е. речь идёт о длительном периуде времени, о рутине Present Simple или если Вам так больше нравится Present Indefinite"

    Для меня это пока очень сложный оборот речи. Поэтому оставлю его без своих комментариев.
    Без помощи я бы точно не разобрался в нем.

  • Один умный человек как-то раз мне сказал, когда меня накрыл юношеский восторг, я услышел игру одного из дворовых гитаристов времён СССР: -"Сын, не сотвори себе кумира." И действительно, спустя пару лет я уже играл во дворе, собирая толпу слушателей, и уже тот, первый дворовый виртуоз, мне и в подмётки не годился.
    Я это к тому, что не нужно ссылаться на чьё-то мнение, следует научится самому делать выводы используя учебный материал по грамматике. Только так можно понять язык, и общаться на нём осозннано, а чьи-то рассуждения могут быть не полными или вообще ошибочными.

    ЗДАНИЕ: поставте глагол в скобках в правильную форму.
    Last year I .... (fly) to Perth to visit my cousin, who... ( live) there.
    ОТВЕТ:
    Last year I flew to Perth to visit my cousin, who lives there. - В прошлом году я летал в Перт, навестить свою двоюродную сестру, которая там живёт. ( кстати из контексто сказанного мы не знаем систру или брата, поэтому пол выбираем факультативно.)

    Понятно, что в тестовом задании, не может быть несколько вариантов ответа, если само задание не требует указать все возможные варианты ответов. И так, мы используем Present Simple, во второй части данного предложения, и это правильный ответ. Но возникает вопрос: - Откуда нам знать, что здесь должно быть именно Present Simple?

    Почему здесь именно данный сценарий: -"В прошлом году я летал в Перт, навестить свою двоюродную сестру, которая там живёт. " как понять, контекст сказанного, и что речь не идёт, например, о таком сценарии: " В прошлом году человек летал в Перт, навестить двоюродную сестру которая там жила, но сейчас там не живёт, ведь к моменту повествования его сестричка могла и переехать." Вот в чём вопрос?

    Конечно, кто-то может сказать:-"Чтобы это объяснить нужно знать весь контекст."

    А вот он весь контекст: Last year I .... (fly) to Perth to visit my cousin, who .... (live) there. и больше у нас ничего нет, а правильный ответ остаётся неизменны.

    Так почему же всё таки Present Simple , как мы определяем точный контекст сказанного, отвергая сценарий, где она переезжает из Берт, после визита родственника в прошлом году?

    НЕ СПЕШИТЕ ОТВЕЧАТЬ, ПОДУМАЙТЕ

  • Я не спешил и думал, но так и не смог найти ответа. Все, что я нашел это использование настоящего времени в тех случаях когда мы говорим о ситуации которая не поменялась к данному моменту времени, когда мы рассказываем об этом. Наверно, если бы ситуация поменялась, то автор специально упомянул бы об этом в тексте рассказа, а если сестра также живет на том же месте, то можно использовать настоящее время, чтобы это было интуитивно понятно из используемого времени.

  • Просто, исходя из контекста предложенных слов, прошедшe время здесь не подходит
    Last year I flew to Perth to visit my cousin, who lives there. например если мы хотим сказать Я летал когда она там жила нам нужно изменить ряд слов Last year I flew to Perth to visit my cousin, when she lived there.

  • А почему сюда не подходит прошедшее время?
    Разве так не говорят? - Last year I flew to Perth to visit my cousin, who lived there.
    На слух кажется, что фраза составлена верно. Если бы я встретил такую в тексте, то даже не обратил внимание, что с ней что то не так.
    Я даже специально поискал похожие фразы в интернете.
    Вот несколько таких фраз:
    You know, I used to have a friend who lived there.
    He knew a guy who lived there... a Sam Spear.

    Тут вот еще варианты таких фраз - https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/who+lived+there

    Разве мы не можем опустить уточнение when, если из текста мы знаем, что в прошлом году он летал навестить свою кузину и она там жила?

    Или Вы имели в виду, что если бы она там жила и теперь не живет, то автор это бы как раз и уточнил добавив when, а если его нет, то значит она так там по прежнему и живет и поэтому мы используем Present Simple.

  • Обратите внимание на то, чем отличаются приведённые Вами примеры от предложения в задании:

    You know, I used to have a friend who lived there. - Ты знаешь, раньше у меня был друг который там жил. ( жил там до определённого момента, т.е. теперь там не живёт)

    He knew a guy who lived there... a Sam Spear. (тоже самое и здесь)

    Last year I flew to Perth to visit my cousin, who lives there.
    ( ну, а здесь, разве кто-то может навистить родственника если этот родственник там не живет?) мы не можем опустить уточнение when, иначе получется, что мы навещали родственика, которого "в прошлом году " уже не было в Perth т.е. родственника там нету вообще, его там нету до полёта в прошлом году, и во время полёта, и в настоящий момент.

    Или Вы имели в виду, что если бы она там жила и теперь не живет, то автор это бы как раз и уточнил добавив when, а если его нет, то значит она так там по прежнему и живет и поэтому мы используем Present Simple.

    Именно, нам необходимо уточнение, если мы хотим сказать, что родственник там жил в момент нашего визита, а теперь там уже не живёт.

  • Большое спасибо! Теперь я понял.

    Скрыть комментарии
  • Ну, а теперь, как насчёт

    I'll try to look after him and see he comes to no harm.