Как правильно ответить на вопрос?(Нуждаюсь в помощи)

  • "Мытьё пожилого человека" (Bathing a old man)
    Кем? "Человеком"
    Как ответить мне на этот вопрос? Не напишу же я просто "man", т.е. Bathing a old man. Кем? Man

  • Разве"КЕМ"?
    По-моему, "КОГО"? Или "ЧЬЯ ПОМЫВКА"?

    Отсюда: Whose bathing is this? ---This is the bathing of an old man.
    Если включить Bathing a old man в состав предложения, и сказать. например, Bathing a old man is not an easy thing to do, то тогда можно было бы спросить What is not an easy thing to do? Более узкий вопрос был бы Whose bathing is not an easy thing to do?

    Скрыть комментарии
  • Виталий, т.е. так как составила вопрос я не может существовать в английском языке?

  • Еще раз четко поставьте свой вопрос.

  • Допустим, ситуация. Я иду по улице и вижу толпу, которая кого-то или что-то окружила, и каждый в ней шепчет : "Bathing a old man".
    Мне интересно кто же моет пожилого человека? И я, предварительно услышав ваш шопот : "Bathing a old man". спрашиваю "Кем?" (т.е. кем осуществляется мытьё пожилого человека?). И вы мне отвечаете, пожав плечами, будто это само собой разумеющиеся : "Человеком!" (как по-английски ваш ответ бы прозвучал?)

  • Не понимаю, почему КЕМ.
    А почему не КТО?

    Конечно, можно было бы допустить, что кто-то спросил бы "Кем осуществляется мытьё пожилого человека?". Тогда, на мой взгляд, надо было бы задать этот воппос ПОЛНОСТЬЮ, ничего из него не выпуская. Иначе, последует уточняющий вопрос на ваш вопрос, а это уже прокол. Однако, такой вопрос звучит по-русски несколько неуклюже. Зачем так спрашивать, когда можно спросить проще" Кто моет старого человека?" Но даже если вернуться к вашему вопросу, то по-английски я бы спросил так" Who is an old man being washed by?" Это если сейчас, в данный момент. Если же вообще, то "Who is an old man washed by?".

    Но я бы лично не заморачивался страдательным залогом.
    Я бы все сделал проще"Who is washing an old man now?" Или " Who regularly washes an old man?".
    Кстати, как вариант можно было использовать выражение TO DO THE WASHING/BATHING OF.
    То есть " Who is doing/does the washing/bathing of an old man now/as a rule?'.

    Скрыть комментарии
  • Виталий, мне придётся настоять, если вы не против) Мы же в русском языке можем сокращённо вопрос задать "Кем?". И смысл будет ясен. Можно ли в английском языке так же спросить, без расписывания (Кем осуществляется мытьё пожилого человека?)? И ответить так же кратко "Человеком". А не так "Мытьё пожилого человека осуществляется человеком".

  • Нет, я не против.
    Пожалуйста, shoot your questions.

    Вы забываете, чт о языки-то разные. То, что можно делать в одном, неприемлемо в другом.
    И еще вы не учитываете то, что то, что можно делать носителям языка, нам делать нельзя. Я имею в виду поставить вопрос. употребив всего одно слово. Им--- можно, нам ---нет. Мы еще до этого не доросли.
    Поэтому давайте будем все делать как положено, то есть польностью, без всяких там сокращений и подразумеваний.

    А теперь у меня к вам вопрос: Почему вы так не любите полные вопросы?