Разное написание и произношение транскрипции

  • Почему транскрипция пишется и произносится иначе.
    Примеры:

    old |əʊld| старый

    so |ˈsəʊ| так

    Эти слова звучат скорее как "оулд" и "соу", а почему "эулд" и "сэу"?

  • Не выдумывайте.
    Никакого ЭУ там нет.
    И первое, и второе слово произнотся с дифтонгом ОУ.

  • Почему транскрипция не такая, как в американском варианте английского:
    |oʊld|
    |soʊ|
    По этой транскрипции сразу понятно как произносить. А в британском варианте смотришь на "эу" произносишь "оу". Почему?

  • Неважно, что там написано в британском варианте транскрипции.
    Скорее всего, |əʊld| и |ˈsəʊ| следует понимать как американское |oʊld| и |soʊ|.
    Произнотся оба слова с дифтонгом ОУ, а не ЭУ.
    Пусть там будет написано хоть ЫУ. Все равно произнощение будет в обоих языках одинаковое.
    Это как австралийский вариант английского. Есть слово TODAY, все австралийцы произносят его как ТУДАЙ, а не ТУДЕЙ. Почему? У них так принято.
    Вот точно также и здесь. Есть транскрипция |ˈsəʊ|, но прооизносим -то мы как СО, ане как СЭУ.