Present perfect or past simple

  • В учебниках по грамматике пишут, что если речь идет о результате, то нужен Present perfect.
    Однако, при просмотре американского сериала Modern Family замечаю, что они там, где по логике должен быть Present perfect, употребляют Past simple. Например, в самой первой серии, мужчина поскальзывается на лестнице, вскрикивает от боли и говорит: "I slipped in the baby oil".Почему не Present perfect?
    И если я, например, хочу сказать сестре " Ты забыла выключить свет в коридоре" , я, получается, должен говорить "You forgot to turn off the light in the corridor"?

  • Так и получается.
    Американцы отступают от английских правил употребления времен.
    То, что вы пишите в первой части, совершенно справедливо. Почитайте книги американских авторов в оригинале, вы еще и не то у видите в них. Встречается много случаев, которые с точки зрения грамматики необъяснимы.

    Что касается"... я, например, хочу сказать сестре " Ты забыла выключить свет в коридоре", то вообще можно сказать и не так, и не этак, а " You had clean forgotten (You'd clean forgotten) to turn off the light in the corridor".

  • >И если я, например, хочу сказать сестре " Ты забыла выключить свет в коридоре" , я, получается, должен говорить "You forgot to turn off the light in the corridor"?

    Present perfect в данном случае ("You have forgotten...") придал бы описываемому глаголом действию лёгкий оттенок преднамеренности, что было бы нелепо, поскольку вряд ли кто-то может забыть выключить свет целенаправленно.

  • А вообще да, это характерная для AmE тенденция: если нет чисто грамматической необходимости в употреблении настоящего времени, то вместо present perfect американцы обычно используют past simple.

  • Спасибо!