перевод

  • Правильно ли будет так сказать на английском?

    как это связано с тем что мы обсуждаем?
    How is it related to what we are talking about?

    В чем выражалось его неуважение и наплевательское отношение?
    How was his disrespect and indifference expressed?

  • Интересные вопросы.
    Интересны они тем, что существует много способов выражения таких мыслей как "как это связано с", "наплевательское отношение" и "в чем выражалось".
    Поэтому однозначно сказать, что это будет по-английски так, а не этак нельзя, на мой взгляд.
    Можно лишь приводить свои варианты.
    Что касается ваших переводов, то они вполне достойны.
    Можно было бы в качестве "как это связано с" предложить к употреблению 'How is is connected with/What is the connection with what.../What does it have to do with..."
    В качестве"наплевателского отн6ошения" можно было бы предложить "devil-care-attitude", а в качестве "в чес выражалось"---"What was the meaning of...", "What did ...mean?", "How were his... manifested?", "Disrespect and devil-care-attitude in what way?", How did his...show?" .

  • спасибо за такой развернутый ответ.