I hope you go home (герундий/инфинитив).

  • Добрый день. Столкнулся с таким примером i hope you go home. Почему мы не ставим to? i hope you to go. Вроде, hope является infinitife + to

    К примеру: I want you to go home; I consider you to be good I hope you ..go home.

  • I hope (that) you go home.
    Здесь опущен союз that. Предложение сложноподчинённое. Я надеюсь, что вы пойдете домой.
    Используется hope в следующих конструкциях:

    hope + to-infinitive:

    I think you were hoping to see your family next week.

    hope + that clause:

    I hope that your sister recovers quickly from the operation.

    hope + for:

    [parents discussing the birth of their next child]

    We’ve already got two boys so we’re hoping for a girl.

    Скрыть комментарии
  • Интересно, а как Вы думаете, человек понял ваше объяснение?

  • Для того чтобы легче было понять, давайте в примерах не будем использовать местоимения YOU, так как оно имеет одинаковую форму SUBJECT и OBJECT

    Subject Pronouns - I, She, He, You, We, They, It
    Object Pronouns - Me, Her, Him, You, Us, them, it

    Subject Pronouns всегда показываю кому принадлежит действие, т.е. указывает на того кто действует, например:

    I hope - Я надеюсь
    We go - Мы ходим

    В переведёном Вами примере

    1) I hope (that) you go home.

    (that) можно упустить, присутствуют два Subject Pronouns указывающие на действующих лица "Я надеясь (что) Вы идёте...."

    А вот в предложении

    2) I want you to go home.

    одно местоимение является Subject Pronoun, это I , а второе местоимение является Object Pronoun, это YOU, для наглядности, чтобы не возникала путаница в восприятии, давайте заменим
    местоимение YOU

    I want her to go home.

    в данном примере лицо совершающее действие обозначено местоимением l (Subject) а лицо по отношению к которому направленно данное действие обозначено местоимением HER (Object) т.е.

    I want her = Я хочу её

    а теперь уловите разницу

    I hope she goes home = Я надеюсь она идёт домой

    I want her to go home. = Я хочу её движения домой. ( дословно)

    Конечно на русский мы переведем данное предложение например так " Я хочу чтобы она шла домой." Но разве здесь есть местоимение ОНА - she?

    Все дело в особенностях и языковых различиях между русским и английским, просто их нужно постараться понять.

  • Ну, а теперь по теме, вопроса

    Почему мы не ставим to? i hope you to go. Вроде, hope является infinitife + to
    К примеру: I want you to go home; I consider you to be good I hope you ..go home.

    Дело в том, что данные глаголы отличается в правилах использования, т.е. после глагола WANT может быть дополнение в качестве Object Pronoun + to + 1 форма глагола, а вот после глагола HOPE такого быть не может, просто нужно посмотреть правила употребления HOPE и WANT они отличаются

    Скрыть комментарии
  • Спасибо

  • Добрый день. Столкнулся с таким примером i hope you go home. Почему мы не ставим to? i hope you to go. Вроде, hope является infinitife + to

    К примеру: I want you to go home; I consider you to be good I hope you ..go home.

    ---Ответ простой. После глагола HOPE мы не употребляем complex object (сложное дополнение), как это мы делаем после приведенных вами глаголов WANT and CONSIDER.
    В списках глаголов. после которых употребляется сложное дополнение, нет глагола HOPE.
    Найдите раздел "Сложное дополнение" (оно в разных грамматиках может называться по-другому) и внимательно прочитайте материал. Полистайте грамматики Качаловой и Израилевич , Каушанской и Крыловой и Гордон. Там вы увидите только один пример со сложным дополнением вроде бы после глагола HOPE. Но если присмотреться, то этот глагол употребляется в главном предложении, а сложное дополнение стоит в придаточном предложении после глагола FIND. А это уже другая история.

  • Всем большое спасибо за разъяснение этой темы.Я даже забыл, что задавал такой вопрос. -_-