Как понимать неразборчивую разговорную речь?

  • Когда слушаю аудио к учебникам с четкой дикцией, то я все хорошо слышу и понимаю. Но стоит начать смотреть фильм/мультик, то в разговоре все слова смешиваются в одно, я не могу разобрать что говорит герой.
    Как решить эту проблему? Что посоветуете?

  • Аудио к учебникам---это стандартный английский язык, язык для подражания.
    Он правильный, и поэтому именно такому языку учат в вузах.
    тексты начитаны людьми, которых специально отбирают для эт ой цели. У них, как правило. идеальное произношение.
    Фильмы и мульти ки---это не учебный материал, а развлекательный. Требований никаких не предъявляется, каждый говорит так, как хочет или даже может. Если у человека дефект речи, он и говорит с дефектом, и вы его никогда не поймете. Прибавьте к этому использование различных фразеологических выражений, которым обычно не учат при изучении стандартного языка.
    Ч о же делать в таком случае?
    В идеале надо бросать такие фильмы и мультики, но ведь хочется посмотреть и понять.
    Поэтому выход. на мой взгляд, только один: проодлжать просмотр и прослушивание. Возможно, со временем вы научитесь лучше понимать нестандартную речь.
    Ну, а если говорить серьезно, то каждый человек должен сам для себя решить данный вопрос.

  • Продолжайте слушать эти непонятные вещи. Я тоже плохо слышу, пытаюсь поправить ситуацию - 5 минут в день напрягаю себя, сложно. Но из наблюдений за сыном - он совершенно не хотел учить языки в школе, но играл, смотрел мультики, комиксы. В итоге - он знает ингиш очень даже хорошо, подтверждено сертификатом IELTS. Главное, что может общаться на английском. Затруднение вызывают азиаты - у них есть особенности произношения. Европейцы, африканцы, американцы - нет проблем.

  • Немного в сторону от неразборчивой речи. Предположим вы слушаете
    Even through the veil of my confusion the earth seemed very fair
    Даже через пелену моего замешательства земля казалась очень.....эээ.....красивой.
    Слово fair входит в невысокий топ-слов, уровень где-то немного более 1000. В переводе честный, справедливый. Но, если посмотреть в словарь, например, GoldenDict, то значение красивый уходит во второй-третий десяток. Как воспринимать речь на слух, ведь невозможно знать и тем более крутить в голове десятки значений перевода. А перевод: земля казалась справедливой или честной абсолютно не адекватный. Как этому навыку учат специалисты? Только ли за счёт практики использования? А как это умеют носители языка? Ведь они не изучают толковые словари.

  • Возможно и нужно.
    В противном случае переводы будут не то что неточными, но и неправильными.
    Значит, надо учить и запоминать как можно больше значений слов, чтобы ориентироваться в их контекстуальных значениях.
    Выход один: учить буквально все и запоминать как можно больше. А даьше тренировать слова практически.
    Другое дело, что кто-то предпочтет в этом значении употреблять другое слово-синоним, потому что в его практике было мало случа ев употребления fair в этом значении или их вообще не было.

  • Всем привет! Согласен с высказыванием выше, нужно не только учить и слушать язык, но и практиковать его. У меня дочь с детства играет в комп. игры, смотрит мульты и так далее. Английский знает лучше меня((

  • Всем привет! Я вот недавно посмотрела один фильм на английском. Мне очень понравилось, хотя я мало что поняла. Теперь хочу смотреть фильмы только в оригинале. Единственное для меня проблематично найти их в интернете. Может кто ни будь посоветует сайты с фильмами на английском?

  • Neflix)))