Помогите с артиклем

  • The luck for those who dare или A luck for those who dare? Как правильно?

  • Контекст дайте. О чем это. Предложения перед этим. Luck ---неисчисляемое, неопределенного артикля быть не может.

  • Это просто фраза. Высказывание. Артикль вообще нужен? Можно без артикля употреблять?

  • Вместо неопределенного говорят Some luck, A bit of luck. Одна фраза ничего не даёт, может быть и the , и some. Почему и интересует, что было до этой фразы, какие события, разговор (это и называется "контекст")
    Тату, что ли? Тогда русскую фразу дайте, что хотите сказать. Боюсь, там вообще все неправильно. Тогда там должен быть глагол.

    Скрыть комментарии
  • это диалог.
    - What if I can't?
    - The luck for those who dare

    Как то так должно быть. Вот и интересуюсь корректно ли.

  • Вы с русского переводите?
    По смыслу не должно быть определенного артикля. И , как я и думала, фраза никуда не годится. Гугл неправ. Должен быть глагол. Fortune favors the bold. Luck IS for those who dare.

  • Fortune favors the bold

    Fortes fortuna adiuvat (латынь)