проверьте пожалуйста

  • Helen wrote in her diary:
    "Hello, diary! I am in low spirits. My father accuses boyfriend of stealing some money. Father says he crept \ sneaked into the room and took it.
    I know this can't be true. But it's like pulling teeth | it's a hard sell to make my father call my young man and talk to him.
    He tells me to find another man. But I want follow the leadings of my heart. Last night I cried and tears were pouring down my cheeks. It's time to pull the plug on this problem".

  • My father accuses boyfriend of stealing some money---Где артикль?

    pulling teeth---это "тащить за зубы"или "вырывать зубы"?

    it's a hard sell---Что это такое?

    follow the leadings of my heart---Что это такое?

    ...and tears poured down my cheeks.

    pull the plug on this problem---пока оставим без изменений.

    H.S. Если вы и дальше будете учиться так писать и говорить на английском, то, наверняка, вас мало кто будет понимать. А это может означать одно: интерес к вам может быть потерян.

  • pulling teeth---это "тащить за зубы"или "вырывать зубы"?

    like pulling teeth (idiom)
    —used to say that something is very difficult and frustrating

    https://www.merriam-webster.com/dictionary/like%20pulling%20teeth

    it's a hard sell---Что это такое

    hard sell (n.)
    A product, plan, or concept that people are reluctant to buy or accept: A curfew is a hard sell to college students.

    https://www.thefreedictionary.com/hard+sell

  • like pulling teeth (idiom)
    —used to say that something is very difficult and frustrating
    вот именно в этом значении я и использовала это выражение: "очень трудно убедить отца..."

  • очень трудно убедить отца.---Father is very difficult to convince.
    И не надо никаких "зубов".