Translate correctly, please

  • The builders are certain that they will be finished by the end of the week. Как понять They will be finished ,это их закончили? Опечатки скорее всего нет, это Advanced grammar in use.

  • Строители уверены, что к концу недели закончат работу.
    Это из той же серии , что The door opened. Так они говорят. Помнится, тоже удивлялась поначалу.

  • Спасибо большое

  • Не изучайте американский английский язык, учите британский вариант.
    Ваш пример---это чистый американизм. такое сплошь да рядом можно увидеть в произведениях американских авторов. Возможно, они и говорят на таком английском.
    В отличие от Веры я не удивлялся такому построению фразы, так как много читал американских авторов в оригинале и насмотрелся там такого.
    Конечно, тут надо бы употребить фьючер перфект will have finished the ...
    Тем более, что есть сочетание с предлогом by (by the end of the week).
    Почитайте теорию и посмотрите. что в таких случаях употребляют.
    Американский английский только испортит ваши знания.

  • Спасибо