Стандартные фразы.
-
#
irinasemenova55Добрый день. На вопрос What's your surname? можно ли ответить кратко, как мы отвечаем, когда нас спрашивают о имени? I'm Petrov
Или мы так не можем ответить и отвечаем полностью?My surname is Petrov. -
#
СергейДа, на вопрос "What's your surname?" можно ответить кратко, но не так, как на вопрос о имени. Обычно говорят просто "Petrov" (или "It's Petrov"), а не "I'm Petrov" — это звучит не совсем естественно, потому что "I'm" чаще используется для полного имени или просто имени (например, "I'm John" на "What's your name?").
Полный вариант "My surname is Petrov" тоже правильный и более формальный. В повседневном общении краткий ответ вроде просто фамилии вполне приемлем. -
#
irinasemenova55Добрый день. Ответ на вопрос How are you? I'm fine/well/ok.
А как ответить плохо? I'm bad- это скорее некорректный ответ. Можно ли ответить I'm not OK, I'm not well, I'm not fine? -
#
irinasemenova55Спасибо большое)
-
#
Сергей“I’m bad” в ответ на How are you? звучит неестественно — чаще это понимают как “я плохой человек”, а не “мне плохо”.
Лучше так:
I’m not okay / I’m not OK – нейтрально, подходит в разговоре.
I’m not well – чаще про здоровье (нездоровится, плохо себя чувствую).
I’m not fine – тоже возможно, но звучит чуть менее естественно.
I feel bad – так обычно говорят, если физически или эмоционально плохо.
I’m not doing well – более развернутый вариант, часто о делах или самочувствии.
I feel terrible / awful – если прям совсем плохо.
Если хочется лаконично, то “Not great” или “Not so good” – самые живые разговорные ответы.
-
#
irinasemenova55Здравствуйте.Хотела бы уточнить. На вопрос. How's your sister? Ответ- She is very well.- У нее все очень хорошо/Она очень хорошо себя чувствует. She is not very well.- У нее не очень все хорошо/ она не очень хорошо себя чувствует. Можно переводить двумя вариантами? She is very well/ She is not very well- так мы отвечаем, когда говорим только про самочувствие и здоровье или же мы можем так ответить, когда мы говорим также о жизни и делах в общем ?
-
#
СергейДа, можно переводить обоими вариантами:
She is very well — обычно про здоровье, но может значить и «у неё всё хорошо» в целом.
She is not very well — почти всегда про самочувствие, «ей не очень хорошо / плохо себя чувствует».Если хотите сказать про дела, лучше:
She’s doing well / not doing well. -
#
irinasemenova55Спасибо большое!!!
-
#
irinasemenova55Спасибо!