Знатоки английского языка, помогите перевести

  • 1.Russia`s big oil companies are brushing up their corporate act, helping attract much-needed investment and improving the overall outlook for the country`s stock market.
    2. Restaurant manager with European/American catering background wanted on Russian deluxe cruise ship. Supervise/consult restaurant staff to maintain Western service for American passengers.
    У меня получился корявый перевод.
    1. Российские крупные нефтяные компании совершенствуют корпоративное дело, помогая привлечь много необходимых капиталовложений и улучшая общую перспективу для рынка акций страны.
    2. Требуется менеджер ресторана с европейским/американским catering background (не пришел в голову более или менее адекватный перевод данного словосочетания) на российский роскошный сruise корабль.Supervise/consult персонал ресторана для обслуживания западного сервиса для пассажиров из Америки.
    В общем помогите, пожалуйста, исправить мою белиберду.

  • Крупные российские нефтяные компании приводят в порядок (улучшают) свою деятельность, способствуя привлечению (глубоко-)необходимых инвистиций и улучшая суммарную :) перспективу развития государственной фондовой биржи.

    Для гумманитария такие переводы сплошная головная боль... А над вторым предложением стоит подумать...

  • Oh, my god! гумМанитария! Shame on me!

  • Спасибо, вот-вот, я тоже гуманитарий, ненавижу переводить статьи из газет, но есть такое слово надо.

  • 2 предложение На роскошный российский круизный лайнер требуется менеджер ресторана с опытом работы в американской или европейской сфере обслуживания. Руководители и консультанты ресторана(или штат руководителей и консультантов ресторана) для создания западных услуг (услуг западного уровня) для американских пассажиров. Вольный перевод, строго не судите

  • А с чего бы это мне судить?Я же сам, к сожалению, толком перевести не могу!!!!!!Спасибо, откуда знаете язык?

  • Изучаю для себя. Можно сказать, это хобби.Когда то в ЕШКО учился, так там тема была чето связано со сферой обслуживания, как раз подобные предложения были.

  • Молодец!!!!!!!!!

  • помогите перевести статью с английского на русский! заранее всем спасибо. Если не все, то хотя бы часть! Post-2003 invasion
    The multinational force's invasion of Iraq in 2003 overthrew Saddam's regime and installed an interim government in which all Iraq's ethnic and religious communities were represented. This government held elections on January 30, 2005 to begin the process of writing a constitution. International groups and the formerly excluded Shi'a and Kurd factions claimed that the January 2005 elections were the first genuinely free elections in Iraq's history, with a fair representation of all ethnic groups. This is in stark contrast to previous elections, including those under the Constitutional Monarchy decades earlier. Opponents of the occupation, such as the insurgents and the Sunni faction, claim that the elections were not genuinely free and fair, pointing to several flaws in the process. The UN adviser to Iraq's election commission, Craig Jenness, said the complaints were not significant; "I don't see anything that would necessitate a rerun...There were nearly 7,000 candidates standing in this election and only 275 seats, so you're always going to have winners and losers and it's normal that the losers won't always be happy about it."[1][2]
    2010 national election
    The Federal Supreme Court gave its opinion on 13 May 2009 following the request of the Speaker of the Council of Representatives to the Court in its capacity as interpreter of the Constitution under Article 93(2). The issue arising was the interpretation of Article 56 of the constitution which states:
    First: The electoral term of the Council of Representatives shall be four calendar years, starting with its first session and ending with the conclusion of the fourth year.
    Second: The new Council of Representatives shall be elected forty-five days before the conclusion of the preceding electoral term. The previous election had been on 15 December 2005.
    The opening session of the Council of Representatives had been 16 March 2006 (the swearing in session) and the first substantive session of the Council of Representatives was then held on 22 April 2006. The Court was of the opinion that the swearing in session on 16 March 2006 was the "first session" as required by Article 56(First). It therefore followed that the conclusion of the 4th year would be on 15 March 2010 and that the election should be 45 days prior to 15 March 2010, i.e. 30 January 2010. The court decided that the Calendar year referred to was the 365 day Gregorian year (and not for example the 360 day Hijri year).

  • подскажите пожалуйста, корректоно ли звучит фраза "I will love you till the end of time" по отношеню к маме и если да, то вначале или вконце этой фразы надо поставить слово "Mom"?