Особенности употребления глаголов see, look, glance, stare, peep
Английские глаголы to see, to look, to stare, to glance, to peep имеют общее значение "видеть, смотреть", но отличаются друг от друга по дополнительной характеристике и по стилистической окраске.
Глагол to see употребляется в значении "видеть", т.е. иметь зрение:
Четыре глаза видят больше, чем два.
Глагол to look - "смотреть" имеет наиболее общее, нейтральное значение, и в принципе, может заменять все остальные глаголы этого синонимического ряда. Обычно он употребляется с предлогом at:
Посмотрите на картину, пожалуйста.
Фэнни что-то пробормотала, не глядя на меня.
В разговорной речи в целях привлечения внимания слушателя часто употребляется выражение look here! (послушайте!):
Послушай Сюзанна, я хочу, чтобы ты убралась в своей комнате.
Перевод английского глагола to stare ближе всего к русскому глаголу "уставиться", т.е. смотреть широко открытыми глазами из любопытства, от страха или восхищения:
Через монокль Джордж пристально смотрел на пустую кофейную чашку.
Глагол to stare употребляется обычно с предлогом at:
Контролёр уставился на него холодным враждебным взглядом.
или с предлогом with:
Некоторое время она с удивлением смотрела на то, что когда-то было её любимой сумочкой.
Глагол to glance имеет смысловой оттенок "мельком взглянуть, кинуть взгляд". Употребляется с предлогом at:
Стела застенчиво, краем глаз взглянула на молодого человека.
Глагол to peep имеет значение "подглядывать, заглядывать, подсматривать через небольшое отверстие" и употребляется с предлогами into (в), through (через):
Пару раз Мэри заглянула в книгу, которую читал её брат.
Я видел как какой-то человек подглядывал через дырку в заборе.
Для проверки полученных знаний предлагаем пройти тест на нашем сайте: See, look, glance.