Условные предложения

  • Попытался учесть все Ваши исправления, и написал эти предложения

    1тип. If i am rich, I will buy hiuses and cars. (если я буду богатым, я буду покупать дома и машины)
    When summer is , we will drive to rest. (когда будет лето, мы поедем отдыхать) (не получается правильно составить услов. часть предлож.)
    If I get visa, I will go to USA (если я получу визу, я поеду в США)
    If the sun is, we will sunbath/ (если будет солнце, мы будем загорать) (не получается правильно составить услов. часть предлож.)

    2тип. If I were rich, I would byt houses and cars. (если бы я был богатым , я бы покупал дома и машины)
    She would win If she trained more. (она бы выиграла ,если бы больше тренировалась)
    If I knew, i would answer/ (если бы я знал, я бы ответил)
    If you were woman , I would kiss you/ (если бы ты был женщиной, я бы расцеловал тебя)

    3тип If I had been rich, i would have bought houses and cars (если бы я был богатым , я бы покупал дома и машины)
    If he had studied languages, he could have traveled/( если бы он учил языки, он бы мог путешествовать)
    If she had spent much more, she would have been poor. (если бы он тратила много денег, она бы была бедной )

  • 1тип. If i am rich, I will buy houses and cars. (если я буду богатым, я буду покупать дома и машины)
    When summer comes , we will have a rest/go to the south for rest. (когда будет лето, мы поедем отдыхать) (не получается правильно составить услов. часть предлож.)
    If I get a , I will go to the USA (если я получу визу, я поеду в США)
    If the sun shines, we will sunbathe/ (если будет солнце, мы будем загорать) (не получается правильно составить услов. часть предлож.)

    2тип. If I were rich, I would buy houses and cars. (если бы я был богатым , я бы покупал дома и машины)
    She would win If she trained more. (она бы выиграла ,если бы больше тренировалась)
    If I knew the answer, i would give it/ (если бы я знал, я бы ответил)
    If you were a woman , I would kiss you/ (если бы ты был женщиной, я бы расцеловал тебя)

    3тип If I had been rich, i would have bought houses and cars (если бы я был богатым , я бы покупал дома и машины)---Имеется в виду В ПРОШЛОМ. К настоящему и будущему это предложение не имеет никакого отношения. Здесь можно было бы добавит маркер прошедшего времени, например, Если бы я был богатым в прошлом/тогда/пять лет назад и т.д.
    If he had studied languages, he could have travelled/( если бы он учил языки, он бы мог путешествовать)
    If she had spent more money than she actually did , she would have become poor. (если бы она тратила много денег, она бы была бедной )---То же самое. что и в первом предложении этого типа. Если бы она потратила больше денег, чем она сделала фактически, она стала бы бедной/обеднела.

    Ну, что сказать? МОЛОДЕЦ! Вы быстро учитесь. Теперь только вам остается оттачивать знания на практике и составлять предложения не ради тренировки, а и чтобы они имели смысл и не вызывали недоумения.

  • Конечно спасибо, что я Молодец, но это завышенная оценка. Если бы у меня получалось, переводить на англ. правильно , было бы лучше. А так получаются только самые простые примеры.

    почему в предлож When summer comes , we will have a rest. используется have , какой смысл он несет.

    If the sun shines, we will sunbathe. тут в предлож. получается солнце светит или сияет

  • Понимаете, Дениска, в английском языке есть готовые выражения, конструкции, которыми мы пользуемся. Ничего не надо выдумывать, надо только их знать и употреблять в речи. С ними человек знакомится. заучивает их наизусть, а потом использует их. Чем чаще мы с ними сталкиваемся, тем быстрее запомним и тем прочнее они останутся в нашей памяти.

    почему в предлож When summer comes , we will have a rest. используется have , какой смысл он несет.---В этом предложении надо рассматривать не только слово HAVE, а выражение TO HAVE A REST, что означает ОТДЫХАТЬ. Это и есть конструкция с глаголjм HAVE. Таких в языке много. равно как и с другими глаголами.

    If the sun shines, we will sunbathe. тут в предлож. получается солнце светит или сияет---Первая часть предложения переводится ЕСЛИ БУДЕТ СОЛНЦЕ, что то же самое, что и ЕСЛИ БУДЕТ СВЕТИТЬ СОЛНЦЕ. Просто по-английски не говорят так, как по-русски: IF the sun is. Для них это не свойственно. У них свои приемы выражения этой же самой мысли: If the sun shines/If the day is clear and sunny/If the weather is fine and sunny...

    Но , кстати, вы уже начинаете задавать вопросы не из области английского языка. Они скорее относятся к знанию русского языка.
    Что же касается английского, то у вас наметился определенный прогресс, который вы и должны развивать и закреплять.

  • Лично моё мнение, что к 0 типу Вы составили все предложения правильно, если конечно Вы хотели сказать именно то, что сказали. Смысл и правильность Вами сказанного легко проверить маркерами времени.

    If he sleeps I (always) watch TV. = Если он спит, я (всегда) смотрю телевизор. и тд.

    0 тип - показывает условие, которое всегда будет правдой, не только научные факты, законы природы, общепринятые факты, но и очевидные утверждения в Вашей личной жизни.

    Есть ошибка в данном предложении:
    " I have dinner, If she makes dinner." , запятая здесь ненужна, и лично я использовал бы немного другие слова, но это не важно.

    I (always) have dinner If she cooks ( in the evenings) = Я (всегда) ужинаю, если она готовит (по вечерам) .

    В английском языке мы ставим запятую, только когда условие стоит в начале:
    If she cooks ( in the evenings) , I (always) have dinner. А вот в предложении "When he comes on a visit I cry." запятая как раз нужно. "When he comes on a visit, I (always) cry." = Когда он приходит в гости, я (всегда) плачу.

    1 тип
    "When i am at home we will watch TV." - местоимение "я" всегда пишется с заглавной и здесь нужна запятая.
    "When I am at home, we will watch TV." - Когда я нахожусь дома, мы будем смотреть телевизор.
    Лично я использовал бы другой оборот, "When I am going to be home, we will watch TV." и пречина этому слово "When", т.е. я не дома, но я точно будите дома, и мы точно будем смотреть телек, это 100% прогноз события в будущем, а это значит конструкция " ...to be going to..." будет очень кстати. На мой взгляд всё зависит от ситуации, сравните :
    If I am at home, we will watch TV. - Если я дома, мы будем смотреть телевизор.
    When I am at home, we will watch TV. - Когда я дома, мы будем смотреть телевизор.

    Предложение: " If it does not rain, we will go to the cinema." , не думаю, что это правильно,
    If it does not start raining, we will go to the cinema. - Если не начинается дождь мы идём в кино
    If it is not going to be raining, we will go to the cinema. - Если не будет дождя, мы пойдём в кино.
    If it is no rain, we will go to the cinema. - Если нет дождя, мы идём в кино.

    Предложение: "We will go to the restaurant, If she walks to me. " - запятая здесь не нужна, и если она приходит к Вам, то глагол "walks" тут не годится . We will go to the restaurant If she comes to me.

  • If it is no rain, we will go to the cinema. - Если нет дождя, мы идём в кино.
    If there is no rain... – так будет правильно, потому что с существительным употребляется оборот there is, а с it is --прилагательное it is rainy.
    f it does not rain, we will go to the cinema." , не думаю, что это правильно, Это правильно. Откройте любой учебник.
    И по-русски обе части ставятся в будущее время.Если не будет дождя, мы пойдем в кино.

    - Когда я нахожусь дома, мы будем смотреть телевизор--Это на каком языке?
    А в целом, ничего, нормально. Добро пожаловать.

    Скрыть комментарии
  • Vera, you are absolutely right.
    The sentence: "If it is no rain, we will go to the cinema. ", is not correct.

    There are many ways to voice this thought , but within the scope of our conversetion I can tell, the sentence:
    "If it does not rain, we will go to the cinema." is correct. Deniska is right.

    The First Conditional is used to say about things that have a high chance of happening, not 100%, but 90%.
    The constraction : If + present simple, will + present simple.

    "If it doesn't rain, we will go to the cinema." we translate into Russian in a future tense: "Если не будет дождя, мы пойдем в кино." It is not 100% that we are going to the cinema, but there is a high level of chance that we are going.

    Also it's correct to say :
    " If It is not raining, we'll go to the cinema.", but the translation into Russian is a bit different.
    Have a look: "Если (в настоящее момент) не идет дождь, мы пойдем в кино."

  • Еще примеры для практики.

    1. тип. He buys a new watch If he will go to the shop. ( Он купит новые часы если он пойдет в магазин)
    If I wake up, I will go to the university (Если я проснусь, я поеду в университет)
    He is intelligent If he will read books. (Он будет умным если будет читать книги)

    2 тип. He would buy a new watch If he went to the shop. (Он бы купил новые часы если бы пошел в магазин)
    If I woke up, I would go to the university. (Если бы я проснулся, я бы поехал в университет)
    He were intelligent If he would read books. (Он бы был умным если бы читал книги)

    3 тип. He would have bought a new watch If he had gone to the shop. (Он бы купил новые часы если бы пошел в магазин)
    If I had woken up, I would have gone to the university. (Если бы я проснулся, я бы поехал в университет)

  • - Когда я нахожусь дома, мы будем смотреть телевизор--Это на каком языке?
    А в целом, ничего, нормально. Добро пожаловать.

    ---Молодец, Вера! Действительно, вроде это и на русском языке, но так истинно русские люди вряд ли говорят. ПОЭТОМУ Я И ПИСАЛ ПРЕЖДЕ, ЧТО НАДО СОСТАВЛЯТЬ ФРАЗЫ НЕ РАДИ ФРАЗ, НЕ РАДИ ТРЕНИРОВКИ ВРЕМЕНИ, А СО СМЫСЛОМ, ЕСЛИ ФРАЗА КОРЯВО ЗВУЧИТ НА РУССКОМ, ЗНАЧИТ, ЕЕ НАДО ПЕРЕДЕЛАТЬ.

    Скрыть комментарии
  • In the sentence: " When I am at home, we will watch TV." - Deniska made 1 mistake , he shouldn't have used the preposition "at" in this sentence:
    " When I am home, we will watch TV." = Когда я буду дома, мы будем смотреть телевизор. Denis is the best.
    The First Conditional is used to say about things that have a high chance of happening, not 100%, but 90%.
    The construction : If + present simple, will + present simple.
    Sorry, I think it is a bad idea to translate Russian into English word for word, because we very often face situations when it isn't possible to do, but that don't really matter.
    Guys, you are the best.

  • When we translate English phrases with the verb " to be" into Russian we skip the verb "to be", example: "I am home. - Я дома. ", " I am at my job - Я на работе." , we always skip the verb "to be " am - нахожусь

  • 1. тип. He buys a new watch If he will go to the shop. ( Он купит новые часы если он пойдет в магазин.

    ---Все наоборот. He will buy a new watch if he goes to the shop.

    If I wake up, I will go to the university (Если я проснусь, я поеду в университет)

    ---Все правильно. Но у вас опять проблемы с русским. Это что, прикол такой?

    He is intelligent If he will read books. (Он будет умным если будет читать книги)

    ---Наоборот. He will be intelligent if he reads books. Кстати, как ни странно, но многие так сейчас не считают.

    He were intelligent If he would read books. (Он бы был умным если бы читал книги)

    ---Наоборот. He would be intelligent if he read books.

    ---С третьим типом все нормально.

    Вывод делаем тот же самый: СОСТАВЛЯЙТЕ ФРАЗЫ НЕ РАДИ ФРАЗ, А ЧТОБЫ ОНИ ИМЕЛИ СМЫСЛОВУЮ НАГРУЗКУ. ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ОБРАТИТЕ САМОЕ ПРИСТАЛЬНОЕ ВНИМАНИЕ НА ВАШ РУССКИЙ ЯЗЫК.

  • I am sorry if it sounded a bit rude, no offence meant. Whenever I try to explain the difference between "if" and "when ", I always have fun, and it helps to better explain it. Consider the following example : ---- I wake up tomorrow , I will go shopping. You are supposed to fill in "when /if." And the first attempt is unmistakably "if", then translation folows and laughter

    Скрыть комментарии
  • Vera, sorry I didn't quite get who should answer your question, but, please, let me do that.
    ---- I wake up tomorrow , I will go shopping. "when / if."
    It's possible to use the both words. It's dependes of the meaning what I'd like to say.

    Examples:

    1) When I wake up tomorrow , I will go shopping. - ( It's just the sequence of the time with a very high level of probability that it happens.) - Когда я завтра проснусь , я пойду за покупками.

    2) If I wake up tomorrow, I will go to do shoping - ( It's just a condition, which must be fulfilled, so the chances that the action happens 50 / 50) - Если я завтра проснусь , я пойду за покупками.

    And one more thing if you want to make the fuel tank of your care full, you say "fill in", but if you are talking about the paper work you should say "fill out".
    ( You are supposed to fill in "when /if." )

    Best Regards.