Времена Simple, Perfect, Continues

  • Изучаю времена по одному известному онлайн тренажеру и там есть грамматическая тренировка Past Perfect Tenses. Questions.
    Очевидно, по названию темы понятно как строить предложение.
    Но если бы я не знал, что я изучаю Past Perfect Continuous, было бы сложно понять какое время строить:

    Что вы делали, когда потеряли вашу сумку?

    What had you been doing when you lost your bag?
    What were you doing when you lost your bag?
    What did you do when you lost your bag?

    Как понять какую английскую версию перевода выбрать в той или иной ситуации?

  • Все просто.

    Здесь возможны три варианта.
    1. What did you do when you lost your bag?
    2. What did you do after you had lost your bag?
    3. You lost you bag. What did you do after that?

    Past Perfect Continuous, тут ни при чем. Нет оснований для его употребления.

  • Т.е. англичанин бы не сказал:
    "What had you been doing when you lost your bag?"

    Почему вы исключили вариант:
    "What were you doing when you lost your bag?"

    Все не просто.
    Почему я не могу сказать:
    "What did you do after you lost your bag?" (Simple only)

  • "What did you do after you (had)lost your bag?" (Simple only)--можете и simple и past perfect (с after, before ), без разницы.
    И два других можете, технически, если смысл есть. Что вы делали в тот момент или до того момента , когда потеряли сумку?

  • Почему вы исключили вариант:
    "What were you doing when you lost your bag?"

    ---Я его не исключал, я его просто не упомянул.
    Все зависит от контекста. Если вы хотите спросить, что я делал В ТОТ МОМЕНТ, когда потерял сумку, тогда можно и в паст континиус.

    Почему я не могу сказать:
    "What did you do after you lost your bag?" (Simple only)

    ---И так можно сказать. Почему? Потому, что в предлог AFTER уже встроено предшествование. Такие примеры тоже есть. Но если вы хотите показать предшествование, то можно употребить и паст перфект.
    Сейчас многие употребляют индефинит герунд вместо префект герунд в значении предшествования. Это как вам больше нравится.

    А случай, приведенный вами, действительно очень простой, и не надо на енм зацикливаться. Как скажете---так и будет. Не будет только в том слдучае, если вы сделаете очень грубую ошибку.

    Т.е. англичанин бы не сказал:
    "What had you been doing when you lost your bag?"

    ---С какой стати грамотному англичанину так говорить?
    Если уж вы хотите это время, то дайте соответствующий маркер времени или измените предложение, употребив другой предлог.
    У вас его нет, поэтому это время тут не идет.

  • ---С какой стати грамотному англичанину так говорить?

    Такое предложение есть в одном известном тренажере английского.

  • Если там есть такое предложение, тогда зачем вы задаете вопрос? Учите так, как оно там есть. Но я бы лично так никогда не сказал и не посоветовал своим ученикам так говорить.

    Если там есть такое предложение, то должна быть и причина его употребления. Она имеется?

    Скрыть комментарии
  • Там просто есть тренировка времени Past Perfect Tenses. Нужно правильно составить предложение из представленных слов (других нет). В поддержке сказали, что предложение корректно.

    Но мне сложно даются времена, поэтому сложно понять какое время употреблять. Я не понимаю, чем отличаются представленные предложения:

    What had you been doing when you lost your bag?
    What were you doing when you lost your bag?
    What did you do when you lost your bag?

  • Похоже, там только форма отрабатывается, короче, у вас два действия делали-сделали и потеряли.
    What had you been doing when you lost your bag?-- делали долго (можно сказать занимались) до того, как потеряли
    What were you doing when you lost your bag?делали (занимались)в тот момент, когда потеряли.
    What did you do when you lost your bag?сделали (после), когда потеряли.

  • Для меня нормально звучит только последнее, из‐за смысла, потому что человек не знает, когда что потеряет. Но если заменить часть вторую на более осмысленное действие, когда он пришел --when he came, то все имеет смысл.

  • Там просто есть тренировка времени Past Perfect Tenses

    ---Нет, не просто. Просто так в английском языке не бывает. На все есть своя причина и свое объяснение.
    Я немного поразмыслил и пришел у выводу, что именно вы и спутали нам все карты, как говорится. А дело в том. что вы изначально дали НЕПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД фразы (Что вы делали, когда потеряли вашу сумку?) и постарались под него подогнать ваши английские варианты.
    У Веры есть одна фраза, которая и является правильным переводом, на мой взгляд.
    Это "What had you been doing when you lost your bag?-- делали долго (можно сказать занимались) до того, как потеряли ". Именно ДО ТОГО, КАК ПОТЕРЯЛИ, а не ТОГДА, КОГДА ПОТЕРЯЛИ, как это стоит у вас.
    То есть слово WHEN тут употребляется в значении BEFORE. Тогда все становится на свои места. Тогда становится понятным употребление паст перфект континиус. Оно будет называться паст перфект континиус эксклузив, то есть когда сумка была потеряна, вы уже этим не занимались.
    Если же употребить слово КОГДА, а не ДО ТОГО, КАК, то надо употреблять паст континиус или паст индефинит.