Перевод

  • Прошу прощения.
    Я, кажется, зря критично высказался о Сэме Бекетте.
    Конечно, же я имел в виду другого человека, а именно Сибиряка473.
    Именно он отвечает в конфронтационном плане, отвергает все материалы прошлых лет и предлагает изучать по учебникам западных авторов.
    Мы иногда тоже пользуемся такими учебниками, например Томсона и Мартинета.
    Или это тоже советские учебники?

    Сибиряк не учитывает, что задаваемые вопросы могут быть САМЫМИ РАЗНООБРАЗНЫМИ. И надо стараться тоже находить ответы на них, а не отговариваться ---типа это для лингвистов и разных так кандидатов и докторов наук.

  • А не подскажите, есть ещё учебник M,Swan, он на английском, как он Вам?

  • А Мерфи, на него следует ориентироваться? Как считаете, надо его брать на вооружение? Или тут Американский вариант английского?

  • Честно говоря, я не работал по учебникам Мерфи и Свона.
    Но люди говорят, что учебники неплохие, по ним можно отрабатывать разные грамматические категории.
    Думаю, что надо просто знать названия учебников, достать их из интернета и внимательно посмотреть, что там изложено.
    Только тогда можно бюудет оценить качество учебников.

  • Свое мнение - это очень хорошо. Просто, думаю, надо учитывать разницу в терминологии старых советских пособий (учебнику Израилевича и Качаловой уже 70 лет как минимум) и современную английскую. Не факт, что первая лучше - среди современных англоязычных авторов гораздо больше выбор, чтобы разобраться. Тут же дело не в тонкостях.

    ---Это пишет Джеймс Бонд. Ну. и что, что учебникам 70 лет? Они до сих пор продолжают издаваться и переиздаваться. Значит, они до сих пор актуальны.
    Может быть, и выбор среди современных авторов и больше, но вот ведь в чем проблема.
    Я как-то раньше уже писал об этом. те, кто полностью отвергает советские учебники и полностью перешли на западную литературу, почему-то плохо усваивают язык, задают массу вопросов, которые уже решены в советских учебниках. То есть если бы эти люди изучили советские учебники, они не задавали бы все эти вопросы. Значит, что-то в тех учебниках есть такого. что наши люди не совсем усваивают. Как только происходил переход на наше, родное. сразу все становилось на место.

    И еще. Мы до сих пор читаем ту же Агату Кристи. А когда она написала свои романы?
    Тоже где-то 70, а то и больше лет назад. И что, язык их устарел? Вы же сами сейчас читаете Агату. Вы не понимаете. что она пишет? Вам нужно нечто новенькое? Или вы считаете. что они написаны архаичным, неправильным английским языком?
    Лично я так не считаю. Я читал и читаю разные романы и не очень=то нахожу большую разницу в языке, на котором они написаны.

  • ---И еще. Мы до сих пор читаем ту же Агату Кристи. А когда она написала свои романы?
    Тоже где-то 70, а то и больше лет назад. И что, язык их устарел? Вы же сами сейчас читаете Агату. Вы не понимаете. что она пишет? Вам нужно нечто новенькое? Или вы считаете. что они написаны архаичным, неправильным английским языком?
    Лично я так не считаю. Я читал и читаю разные романы и не очень=то нахожу большую разницу в языке, на котором они написаны.

    Я только за такие книги

  • Единственное, что понял, надо пользоваться не одним материалом, а несколькими ( я про учебники) и понял, что "век живи, век учись", поэтому на изучение может уйти очень много времени, но мне это интересно и я буду пытаться работать над этим дальше. Единственное, хотелось бы найти какой нибудь хороший задачник, помимо Голицынского. Голицынский конечно хорошо, но ошибки у него все же есть, мы с Вами тогда обсуждали, может что-то ещё посоветуете?

  • Посоветую.
    Есть два хороших учебника Томсона и Мартинета.
    Можно заниматься по ним.
    Они у меня где-то лежат, найду---дам вам более подробное описание.
    А тем временем, если Голицинского мало, можете попробовать учебник под названием English Grammar Exercises (Сборник по грамматике английского языка) Его написали несколько авторов (точнее 6 человек), первый Каушанская, последний Цырлина.
    В свое время я очень активно по нему работал, работаю и сейчас.
    Конкретный пример:
    Ребенок мне сказал, что им недавно дали шаблон "Не успел я войти в свою комнату. как зазвонил телефон". Поработали ТОЛЬКО один урок, и на этом закончили. Считается, что дети освоили данный шаблон. На самом деле он требует большой тренировки, чтобы вот так. не задумываясь, говорить такие фразы на английском.
    Я решил помочь ребенку в этом. Как вы думаете, что меня выручило? Именно этот учебник.

  • Насчет ошибок Голицинского.
    Я сейчас читаю книгу Ирвина Уоллеса, американского писателя, так в ней сплошной паст перфект и паст перфект континиус.
    Что это---ошибки или так надо говорить?
    Лично я не могу найти объяснения многому. с чем сталкиваюсь в этой книге.
    Книга называется "THE THREE SYRENS". Если не ленитесь, просто посмотрите, как пишет автор, как он составляет фразы и какие при этом времена употребляет.

  • Present Perfect Continuous Exclusive (действие только что закончилось до момента речи. Про употребление его с предлогами, союзами и наречиями обозначающими длительность (for и since) я по крайней мере я не помню, в учебнике Каушанской тоже не нашел, сегодня читал эту тему у Свона, там тоже пример без этих for и since.

    ---Ну и что, что там нет примеров с этими предлогами? Нет примеров вовсе не значит, что такого вообще нет.