Помогите составить вопросы

  • #
    Vitaly

    Language Learning

    Я все прекрасно вижу и понимаю. А вот вы уклонились от моей просьбы перевести на английский одно короткое предложение, вместо этого вы продолжаете меня поучать. Хорошо, я опять попрошу вас дать полную форму вашего же предложения в переводе на английский язык.

    Неужели Вы, на самом деле, не видите разницу в порядке слов?---Очень прошу вас, не уклоняйтесь от моей просьбы на этот раз. Жду от вас перевода этого предложения без всяких сокращений. А для тренировки этого явления прошу перевести на английский еще одну фразу: ПОЧЕМУ ОНИ НЕ ПОЖЕНИЛИСЬ В ПРОШЛОМ ГОДУ? Только никаких кратких форм сказуемого.

  • #
    italki language learning

    Не вижу никакой связи между negative questions и tag questions. Но если Вы так хотите, я переведу Вам Ваше предложение. Вы просите без кратких форм. А Вы знаете в чём заключается разница в таком случае между краткой и полной формой сказуемого в таком предложении? Пожалуйста, перевод без кратких форм.
    Why did they not get married last year?
    И с краткой формой:
    Why they didn’t get married last year?
    А теперь взгляните на эти учебники грамматики. Почитайте тему tag questions. Или Вы считаете, что эти книги тоже выражают мою личную точку зрения, а не грамматическое правило?

    1) The Heinemann ELT English Grammar, издательство Macmillan
    2) A practical English Grammar, A.J.Thomson, Oxford University Press
    3) English Grammar in Use Raymond Murphy, Cambridge University Press
    4) Oxford Practice Grammar, John Eastwood, Oxford University Press
    5) Developing Grammar in Context, Mark Nettle, Cambridge University Press

  • #
    Владимир

    Why they didn’t get married last year?
    Опечаточка - Why didn’t they get married last year?

  • #
    Vitaly

    LANGUAGE LEARNING

    Пожалуйста, перевод без кратких форм.
    Why did they not get married last year?---Мы договорились, что никаких кратких форм не будет. А теперь внимательно посмотрите на то, что ВЫ САМИ Написали. На этот раз вы все сделали АБСОЛЮТНО ПРАВИЛЬНО. DID THEY NOT, а не DID NOT THEY, как вы это утверждали раньше. ТО есть, то, что и требовалось доказать. Вот поэтому я писал в разделительных вопросах You got married last year, did you not? а не You got married, did not you? Последнее , с моей точки зрения, вообще маразм какой-то.

  • #
    italki language learning

    Опечаточка - Why didn’t they get married last year?
    Да верно, опечатка.
    Должно быть Why didn't they get married last year?
    Vilaty, я попрошу Вас без оскорблений. Не нужно мои ответы называть маразмом. Вас это как преподавателя совершенно не красит. Я, по-моему, не позволила себе назвать маразмом ваш перл, что глаголы ‘сесть’ и ‘садиться’ -это переходные глаголы. Я не позволила себе назвать маразмом ваше изречение, что объяснение, процитированное из учебника Murphy, слишком путанное.
    Я писала 2 раза, что единственная причина, по которой хвостик был написан в полной форме, это чтобы Вы увидели порядок слов. Я в скобках давала и краткую форму.
    “ На этот раз вы все сделали АБСОЛЮТНО ПРАВИЛЬНО. DID THEY NOT, а не DID NOT THEY, как вы это утверждали раньше.”
    Да я написала правильно, но это ведь negative question, а не tag question!!!!! И раньше я говорила о разделительном вопросе, а не о вопросительно-отрицательном!!!! И спор шёл именно о tag question!!! И в предыдущем посте и слова не было о вопросительно-отрицательном предложении. Я написала правильно и negative question и tag question!
    Я написала did they not-так как это полная форма, и вас спросила, знаете ли вы разницу между:
    Didn’t they get married?
    Did they not get married?
    Вы как всегда не ответили.
    Я ответила на вашу просьбу-перевела предложение. Теперь Вы, будьте любезны, ответьте на мои вопросы. В чём смысл проводить параллель между tag questions and negative questions? В каком учебнике Вы вычитали такую связь?
    А самый главный вопрос-вы просмотрели эту тему в учебниках, которые я привела в своём ответе? В них вы увидете, что хвостик должен быть: don't you?; didn't they?;doesn’t she?
    They got married last year, didn’t they? –это правильно!
    Может вы считаете, что то, что написано в этих книгах тоже маразм? Очень жду ответа на этот вопрос- как вы прокомментируете, что в данных учебниках объясняется, что разделительный вопрос выглядит именно так:
    You passed the exam, didn’t you?
    You know him, don’t you?
    She speaks English, doesn’t she?

  • #
    Владимир

    You got married, did not you? Последнее , с моей точки зрения, вообще маразм какой-то.
    Даже в советском школьном учебнике в разделе "Разделительный вопрос" даются аналогичные примеры, странно, что для кого-то это маразм.

    You passed the exam, didn’t you?
    You know him, don’t you?
    She speaks English, doesn’t she?
    Абсолютно правильно

  • #
    italki language learning

    Я тоже это пытаюсь донести ему. Бесполезно. Я привела ему список учебников-современных и авторитетных-он притворяется, что не понимает, что я имею ввиду. Попросила же заглянуть в учебники и посмотреть, как объясняется эта тема. Он намерено отклоняется от темы, приводя аналогию с другой грамматической темой. Вот жду его ответа.
    И меня поражает резкость высказываний Виталия. Преподаватель должен очень корректно и исправлять ошибки, и корректно выражать свою точку зрения.
    Впервые слышу, чтобы преподаватель называл маразмом правило, приведённое в современном учебнике.

  • #
    Владимир

    Vitaly, признавайся, ты модерируешь форум? Ты удалил тему где носитель переводчик предлагал свои услуги? А то я его не успел троллянуть по has lived и другим вопросам. Не понятно, зачем так сразу удалять, ну пусть рекламнется, что такого, ведь из того, что было написано, видно, что профессионал. Хотел его также спросить на ютубе кого бы он порекомендовал посмотреть...

  • #
    Vitaly

    Language Learning

    Я устал от общения с вами. Я вас вовсе не оскорблял. и в мыслях такого не было. Что же касается резкости, то как раз наоборот: это вы излишне резки. Я как-то раньше писал, чт о если вы хотите придерживаться вашего порядка слов в вопросном хвостике--это ваше право и ваше дело, пожалуйста. У меня на этот счет своя точка зрения, которая не совпадает с вашей, потому что я считаю ее ошибочной. Отрицательный вопрос или разделительный вопрос с отрицанием во второй части---какая разница для порядка слов? Что вы мне морочите голову? И там, и там DID будет перед подлежащим, а после подлежащего будет отрицательная частица NOT.

    Может вы считаете, что то, что написано в этих книгах тоже маразм? Очень жду ответа на этот вопрос- как вы прокомментируете, что в данных учебниках объясняется, что разделительный вопрос выглядит именно так:
    You passed the exam, didn’t you?
    You know him, don’t you?
    She speaks English, doesn’t she?--- Нет, я не считаю, что в этих учебниках написан маразм, я считаю, что у вас был написан маразм, а это не одно и то же. Я прекрасно знаю, что такое разделительный вопрос, здесь в трех примерах вы приводите КРАТКУЮ ФОРМУ, а я вел речь о ПОЛНОЙ ФОРМЕ, которая вам так в моем исполнении не понравилась.

    Кстати, ни разу не отклонялся от темы, как вы пишите. а вот вы дали перевод только тогда, когда я вас просто умолял дать его в полной форме, так что не надо перекладывать с больной головы на здоровую, хорошо?

    И вообще давайте договоримся так: вы работаете на своей орбите, я на своей. Вот если у кого-то из нас будет откровенный ЛЯП, тогда можно и сделать комментарий и поспорить. А так не стоит этого делать, тем более, что я не считаю, что вопрос от том , как более правильно написать DID NOT THEY или DID THEY NOT уж настолько важен, что ему следует посвящать несколько страниц на форуме. Есть более важные вопросы, чем этот. Я имею в виду вопросы перевода. Мне последнее представляется более интересным.
    Просто ваш вариант DID NOT THEY я считаю маразмом, как, впрочем, и вы мой. ВЫ оставайтесь на своей точке зрения, я же буду на своей, Договорились?

  • #
    italki language learning

    ‘Просто ваш вариант DID NOT THEY я считаю маразмом, как, впрочем, и вы мой’--Только не нужно отсебятины-дайте ссылку поста, в котором я назвала ваш ответ маразмом. Её просто нет, так как я этого не делала. Пишу в пятый раз -читайте мой ответ в скобках (din't they)-то есть краткую форму, которая и описывается в приведённых мною учебниках. Я не предлагала Вам полную форму!!! Мой ответ ‘din't they’ совпадает с ответом из учебников- She speaks English, doesn’t she? Didn’ they --- doesn’t she –давайте найдём отличия.
    Позвольте мне Вам напомнить, что именно Вы первым в ответ на мой комментарий применили слово ‘маразм’
    И будьте так любезны не нужны эти эпитеты в мой адрес- 'не надо перекладывать с больной головы на здоровую'. Попридержите такие любезности для себя, я ни разу не позволила себе такую метафорику.
    Вы преподаватель и будьте так любезны, выражать свои мысли и мнения тактично. Как никак, русский это ваш родной язык!
    Вы не ответили на мой вопрос, в то время как я ответила на Ваш. Раз Вы так прицепились к вопросительно-отрицательному предложению, ответьте тогда, в чём разница между:
    Didn’t they get married?
    Did they not get married?
    И был ещё один вопрос, который вы невинно проигнорировали – в каких учебниках даётся аналогия между tag question и negative question??? Раз вы делаете такие аналогии, то они должны быть грамматически обоснованными- поделитесь источником (название книги и автор, как это сделала я)