В чем разница между I was there и I have been there?

  • Скорее на Украинском)) Но если знаешь татарский - милости просим. Будет многоязычный форум)

  • I was there Я был там (что делал?)
    I have been there Я побывал (уже) там (что сделал?)

    Это рассуждения исходя из метода Милгред

  • I was there
    I have been there

    В первом случае действие произошло в прошлом и к настоящему не имеет никакого отношения. Был и был. Во втором - для говорящего важна связь с настоящим моментом: тот факт, что он где-то был, важен для него в момент речи. Скажем, зашла речь о какой-то стране. Один говорит -I was there -тем самым просто констатируя факт действия в прошлом. А другой - I have been there - тем самым подчеркивая, что визит в ту страну важен чем-то для него и сейчас, остались воспоминания, впечатления, все еще актуально.

  • Честно говоря, не знаю, как можно переводить эти две фразы без контекста. Даже не вижу смысла. По-моему, все представленные здесь ответы правильны. Иногда бывает, что разница меж этими двумя временами настолько тонкая, что без остальной части текста никуда.

  • Почитайте English for russians by Jean (Джина, Английский для наших) там всё очень хорошо описано - лучше некуда. Просто не охота пересказывать её.

  • ничего не поняла, когда же употребляется? можно например сказать:
    I have been seen him at 6 years ago. ???

  • 2 Vera,

    Что-то у Вас неправильно:) Во-первых, если уж Вы и употребляете перфект, тогда не должно быть никакого указания на прошлое. У Вас же и время PRESENT perfect. Так что, правильнее будет сказать: I saw him six years ago. (I saw him when I was a child (это, конечно, только при условии, что Вы сейчас уже НЕ ребёнок). Ну и так далее.
    Во-вторых, относительно Вашего предложения. При употреблении презент пёрфект'а нам важен результат сейчас. Ну не знаю, что придумать:-)
    Teacher: Class, where's Tom? Has anyone seen him?
    Mary: O. I have (seen him). (Здесь мы сообщаем результат) I saw him when ... (а здесь мы уже рассказываем, когда мы его видели - действие (видение Тома) уже в прошлом). Вообще, примеров употребления этого времени полно в каждом учебнике, обязательно посмотрите.
    И в-третьих, Вы, похоже что, неправильно употребили пассивный залог. Опять же, смотря что Вы хотели сказать. Если Вы хотели сказать, что Вы его видели, правильно будет I've seen (активный залог), если же что он Вас видел, тогда I've been seen by him (passive voice).

  • А я думаю что I have been there имеется в виду что я побывал там,и что буду там ещё не раз,так сказать цикл моих поездок ещё не завершился. А I was there это было когда то в прошлом и не имеет связи с настоящим временем.Вот так

  • понятно, I have seen him... видел не так давно

  • я не так выразилась, имеется в виду что действие совершено не так давно