В чем разница между I was there и I have been there?

  • различие в совершенном и несовершенном виде глаголов,отвечающими на вопрос:was-что сделал? -был,в то время как:There's just been a plane in the sky-что делал?-только что пролетел.

  • различие в совершенном и несовершенном виде глаголов,отвечающими на вопрос:was-что сделал? -был,в то время как:There's just been a plane in the sky-что делал?-только что пролетел.
    Нет, это совершенно неверно.

  • Как ты хотел – о нюансах:
    I was there – это простое ПРОШЕДШЕЕ время.
    I have been there – это НАСТОЯЩЕЕ совершенное. Еще раз НАСТОЯЩЕЕ время,
    Хотя на русский переводится, как прошедшее. Оно (действие или событие) началось когда-то и продолжается до сих пор.
    Т.е. имеет непосредственную связь с настоящим.

  • I have been there - здесь действие не продолжаете до сих пор; на это указывает there.
    Present Perfect имеет разные случаи использования. Здесь это "опыт" (experiential perfect)
    I was there - я был там в какой-то определенное время в прошлом. Из контекста ясно, о каком именно времени идет речь.
    I have been there - я бывал там (неважно, когда именно).

  • Все верно.
    Но если ты говоришь I have been there, - значит дальше будет речь идти об ЭТОМ событии.
    Т.е. событие как-то связано с настоящим.
    В противном случае произносится I was there.

  • И опять нужно уточнить. Если речь идет о каком-то конкретном времени (например, вечеринка, которая была три дня назад), то в любом случае будет I was there, даже если это важно на данный момент и есть четкая связь с настоящим.
    Перфект не используется с маркерами прошедшего времени, пусть они выраженные (explicit) или подразумеваемые контекстом (implicit).

  • Друзья, не буду вдаваться в грамматические тонкости. скажу по опыту. Много приходится общаться с англоязычными друзьями и коллегами.
    Скажу, что в разговорной речи, если нужно сказать "я был в том-то месте, в горорде, стране..." они НИКОГДА не говорят I was...
    Всегда b исключительно I've been...

  • не буду вдаваться в грамматические тонкости.
    Напрасно:-) Есть ситуации, в которых правильно будет именно I was.

  • Mike,
    Да, есть ситуации. В основном в разговорной речи I was они применяют в Passive Voice (Например "Меня проинформировали - I was informed", или например в таком например предложении, как "я был в Тегеране когда это произошло " - I was in Tehran when it happened.
    Конечно, на вопрос "Были ли вы в Тегеране?" грамматически будет абсолютно правильно ответить I was in Tehran, но они так говорят очень редко, в основном всегда I've been in Tehran, то есть именно "Я ПОБЫВАЛ в Тегеране".
    Я не спорю о грамматике, просто делюсь опытом общения с носителями языка. Часто теория и практика - совсем разные вещи.

  • Mr.Shanti
    Tеория, которая не соответствует практике - плохая теория:-)
    Perfect используется, когда не уточняется время пребывания; если контекст подразумевает привязку к какому-то времени, используется Past Simple ( I was).
    Конечно, на вопрос "Были ли вы в Тегеране?" грамматически будет абсолютно правильно ответить I was in Tehran
    Смотря как прозвучал вопрос, и в каком контексте. I was может оказаться и неправильно.
    Практику желательно подкреплять теорией, чтобы не только знать, как говорят, но и понимать, почему так говорят.