Изучение через просмотр фильмов

  • Приветствую всех гостей этого замечательного сайта!
    На сколько мне известно, изучение иностранных языков достаточно эффективно через просмотр фильмов.
    Как лучше смотреть фильм? с субтитрами? предварительно прочитав субтитры?...
    Есть соображения или опыт в этом?

  • Как на счет варианта, когда предварительно фильм изучается через субтитры?
    Например если взять два текста субтитра: родной язык и изучаемый и распечатать как два столбца, думаю, это может быть интересно. Как думаете?

  • К стати, я тут нашел програмку, она выдает двухстолбцовый документ по запрошеным субтитрам. Может быть кому-то пригодится: moviesubtitles на сайте linguaset.inogst.com

  • мы тоже фильмами с субтитрами пользуемся. очень удобно

    Скрыть комментарии
  • sakhar, как Вы это делаете?
    Просто смотрите фильм с включенными субтитрами?

  • Если вы начинающий, то лучше смотреть сериалы и старые фильмы

    Скрыть комментарии
  • Вы как считаете, предварительная подготовка, например по двухстолбцовой распечатке субтитров (как это делает MovieSubtitles с сайта linguaset.inogst.com) может помочь?

  • Да, вещь хорошая. Лучше предварительно ознакомиться с текстом на начальных уровнях.

  • Если вы только начинаете учить язык, будет очень сложно и неэффективно использовать этот метод, так как слишком много новой информации в одно и то же время (новые правила чтения, новые слова, новые грамматические конструкции) перегружает мозг, вы устаете, запоминаете всего лишь малую толику из всего материала, при этом происходит тотальная демотивация. Проверено. Изучать язык необходимо по определенному алгоритму:фонетика-чтение, слова, азы грамматики и основательная проработка грамматических конструкций. Это занимает несколько недель. На стадии изучения новых слов уже можно пробовать смотреть сериалы. Посмотрите мой бесплатный вебинар, где я подробнее затрону эту тему, а также дам много советов по более эффективному изучению иностранных языков. https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSejSTZ_w-i3rxLl7F4xjVH_mWP2-koLxVqSOiuVjAz-w7s_nw/viewform. Всех благ!

  • Нет такого метода изучения иностранных зыков через просмотр художественных фильмов. Перестаньте морочить людям головы. Кино предназначено для развлечения носителей языка, не более того, его также хорошо смотреть когда вы уже владеете языком. Существуют конечно специальные видео-курсы английского, но это совсем иной разговор.

    Скрыть комментарии
  • Соглашусь. Конечно просмотр фильмов пойдёт на пользу, но это далеко не самый короткий путь к овладению ИЯ.

  • Это вообще не путь к овладению ИЯ, а лишь вспомогательное средство для продолжающих.

  • Согласен. Внимание автоматически переходит к сюжету фильма и ты уже забываешь об изучении языка. Изучение языка это тяжелый труд просто надо надо это признать и настраиваться на это, легкого способа нет. Единственно легко изучать в лет пят, оказавшись в языковой среде. Тогда, да, изучение происходит непроизвольно. Для взрослого человека нужно приложить немало усилий для этого. Эффективные методики имеют огромное значение, причем не одна, а разные. Нет универсальной методики, для каждого человека она индивидуальна, главное подобрать нужную. И на каждом этапе она может меняться.

  • На все это существуют прямо противоположные профессиональные мнения, единого мнения нет. Кончено существует клуб фанатиков-дилетантов ГПМ, например на EFL, но они себе сами все окончательно испортили, усложнили и затянули...

  • Расскажу про свой опыт. Много путешествую,появилось желание свободно общаться на английском. Перепробовал множество программ, обучающих курсов, порядка 50 шт, в итоге пришел к тому, что прежде всего нужно перестать читать на английском. Да-да, чтение нужно выкинуть, если учитесь общению. Смотрел множество фильмов и сериалов, понял, что чтение субтитров только мешает, мозг идет по легкому пути, вместо прокачки навыка понимания на слух развивается навык чтения. В итоге сейчас использую https://titroed.ru/ для просмотра фильмов без субтитров. А для развития способности говорить могу порекомендовать http://effortlessenglishclub.com/

  • Автор обозначенного вами Effortless English ссылается на нескольких западных лингвистов, которые именно и советуют много читать вслух.

    Скрыть комментарии
  • Ключевое слово - вслух. Для меня чтение субтитров вслух в метро сомнительное удовольствие. Рекомендацию автора отвечать на аудиовопросы вслух я заменил на проговаривание "про себя" в тех же условиях метро. При необходимости "включить звук" не составило никакого труда.

  • мозг идет по легкому пути, вместо прокачки навыка понимания на слух развивается навык чтения
    Странно, часто слышу что читать легче, но для меня наоборот -- чтение сложнее понимания на слух.

  • Какие еще субтитры, что с вами? Читать нужно современные учебники английского языка, в ни есть все необходимое.
    Effortless English - это любительский курс, за ним не стоит какое-либо серьезное учебное заведение или ряд крутых преподавателей. Поэтому в Effortless English нет жестких правил прохождения. На продвинутом уровне Effortless English вы найдете рекомендации о возможности просто слушать аудио, без обязанности отвечать...

  • А я наоборот, читаю и практически все понимаю, но сказать не могу...

  • Я ничего не собираюсь доказывать, просто делюсь своим опытом. 10 лет читал учебники начиная со школы и заканчивая аспирантурой. В итоге не мог связать пару слов на стойке в отеле. Однако после этого курса заговорил, появился автоматизм. Можно сколько угодно долго учиться плавать на берегу по "современным учебникам", но так и ничему не научиться.

  • В снг-шной школе и университете вы не могли читать нормальные западные учебники, не надо ля-ля дружище. Примерно представляю по какому убожеству вас там натаскивали, конечно вы ничего не выучили, я сам так пострадал с немецким языком.

  • Читай только вслух.

  • Пришлите пару ссылок на ваши замечательные учебники, заценим.

  • Пробовал... нужен собеседник, а лучше наставник, а то стены молчат, поправить не могут...

  • Здесь уже предостаточно всего было названо, пройдите хотя бы что-то одно.

  • Для методов чтения никакой наставник не нужен. Это методики самостоятельного обучения. Достаточно подстрочника с транскрипцией. Либо современного онлайн переводчика, с аутентичной озвучкой. Второе даже лучше.

  • По субтитрам тоже все не просто, когда смотришь, то зацикливаешься на словах, у них в разговорной речи присутствуют сплошные - gonna, wanna, gotta и куча фразовых глаголов в сочетании с get и got, такие вещи ни в школах, ни на курсах толком не изучают. Поэтому, чтобы понимать субтитры, надо владеть бытовой речью. На мой взгляд - это жизнь среди носителей, лучшего способа выучить язык, по-моему, просто нет!

    Скрыть комментарии
  • На мой взгляд - это жизнь среди носителей, лучшего способа выучить язык, по-моему, просто нет!
    Бесспорно, такое погружение даст максимальный эффект. Только мы живем в России :))
    такие вещи ни в школах, ни на курсах толком не изучают
    Вот как раз потому что этому нигде не учат, а реальные носители такие слова используют сплошь и рядом, и нужно учиться этому на фильмах.

  • Идиомы изучают в школах, а также они прописаны во многих учебниках. Про глаголы уже ответили.
    Если вам нужна грамотная имитация языковой среды, то идите в российские филиалы школы Берлица.

  • нужно учиться этому на фильмах

    Если отключать русскую дорожку и слушать оригинал с субтитрами, понимаю крайне мало чего, если включить русский дубляж и оставить английские субтитры, становится лучше, но понять всё "на лету" никак, речь быстрая, приходится иногда ставить на паузу, лезть в словарь за незнакомым словом, если выключить субтитры и оставить только оригинал - понимаю только отдельные слова, которые учил еще в детстве...

  • Так маразм это, с компьютера лезть в какие-то бумажные словари. Используйте возможности своих устройств. Существуют различные готовые решения.

  • Я смотрю не на компьютере, на ТВ, а в переводчик лезу на смартфоне...
    Существуют различные готовые решения.
    Можно уточнить - какие?

  • Для субтитров наверно никакие, хотя и их можно распознавать в QTranslate, если уж очень нужно.

  • Не, какая-то засада просто. Если слушать просто речь, понятны только некоторые слова, смысла предложения нет, если включить субтитры, речь уходит на второй план, ее практически не слышу, всё внимание на текст, куча непонятных слов, а кино то идёт дальше и в общем очередной ступор... Похоже так язык не учат... :(

  • Теоретически можно определить когда и кем в рунет была запущена лажа про якобы возможность изучения иностранных языков посредством художественных фильмов)))

  • Теоретически можно определить...

    Началось с того что стали выяснять, почему в России английский знают хуже чем, скажем, в Индии или Германии. И решили что всё дело в том, что там смотрят Голливудское барахло не в дубляже, а с субтитрами.

  • В этих странах учат только английский, с самого детства, как второй язык. Нас в дебильной советской-российской школе зачем-то заставляли учить французский и немецкий, на выбор.
    Также нужно учитывать, что английский там иначе преподают, упор идет на естественные методики, когда у нас повсеместно используется устаревший и малоэффективный ГПМ, лишь с какими-то небольшими нововведениями...