существительное

  • Добрый день!
    Не могу понять следующее.
    Например, слово cheat - как глагол переводится "обманывать", но у этого же слова есть перевод и как существительное: "обман". Почему тогда в тексте используется слово обман cheating, а не cheat? почему нельзя сказать cheat?

  • А где текст?

  • Почему нельзя? А, может, и можно? Ведь эти два слова ---синонимы.
    Это как "arrivals and departures" и "comings and goings".

    Скрыть комментарии
  • "Ее обман его прошел незамеченным". Вот попробуйте в этом предложении употребить слово CHEAT, а не CHEATING. У вас получится? А перевод слова при этом одинаков.

  • cheating это больше жульничество, а cheat это обман

  • cheat - это глагол. А cheating - герундий. Имеет свойства и глагола, и существительного. I didn't know that his wife was cheating on him - Я не знал, что его жена изменяла ему.
    Young people classify online flirting as cheating. - молодешь относит онлайн флирт к измене.

  • Инговые формы могут быть причастиями, герундиями и отглагольными существительными.
    В приведенных примерах они не герундий. Они скорее причастие и отглагольное существительное. Хотя канадец АЛЕКС, к моему большому изумлению, относит слово CHEATING в первом предложении к герундию.

  • Вообще не пойму о чем вы все разговариваете. Текста нет. Объяснять в "воздухе" нельзя.

  • это и есть отглагольное существительное, тоже не поняла, при че тут герундий