Значение фразы

  • Всем добрый день. Есть вот такая фраза. Правильный ли это перевод?
    So I'm finally on the other end of that trick.
    "Теперь то я понимаю, каково это" или "Вот оно значит как"
    И похожа ли эта фраза по смыслу на первую?
    So that's what that feels like.

  • по ту сторону фокуса

    Скрыть комментарии
  • Дословный перевод? Вы уверены? А какой тогда в этой фразе смысл?

  • Ничего путного нет. Только именно дословный перевод.

    Я думаю, что можно было бы понять как " Ну, теперь я, наконец, знаю, в чем суть фокуса".

  • So that's what that feels like.

    ---Кстати, это тоже можно дословно перевести " Так вот. значит, какое это ощущение".

    Скрыть комментарии
  • В одном из заграничных интернет-источников фраза So I'm finally on the other end of that trick трактуется как So that's what that feels like.

  • Они что, за границей тут же переводят фразу на русский язык?

    Или это ваше личное ощущение?

    Скрыть комментарии
  • Вы неправильно меня поняли). Вот ссылка https://imgur.com/gallery/5tk3D (я не знаю, пропустит ли ее этот форум). Прочитайте последний комментарий. Полагаю, что его автор как раз пытался объяснить своим товарищам смысл фразы из мультфильма.

  • Как по мне, из этого ничего не явствует. Это всего лишь догадки.

    Каждый переводит так, как понимает.