трудности с переводом
-
#
kattsunДоброго вечера всем!
читаю книгу "Barbara in Brittany"непонятна фраза та, что подчеркнута.
"Oh, I say, Barbe, that's really rather hard lines - in holidays, too"
-
#
Vitalyполоса неудач/невезуха/непруха/неудача
Макаров дает перевод "вот это не повезло! (выражение сочувствия)"
Что-то похожее на "Bad luck!" -
#
kattsunСпасибо, Vitaly! да, смысл понятен теперь!
а что за перевод Макарова? Облазила инет, не нашла этого человека. Просвятите плиз -
#
VitalyЭто "военная тайна".
Придется вам поверить мне на слово.
Поверьте, такой человек, пользующийся авторитетом. реально существует. -
#
kattsunпришлось поглубже нырнуть в всемирную паутину...
человек занимается переводами и помимо этого, его сфера театр... не так ли?
все это интересно -
#
VitalyКроме Макарова есть еще и Киселев.
Это авторитетные люди, и к их переводам следует прислушиваться.
В бездонном интернете вы вряд ли их найдете.
Надо знать места, где можно это сделать.
А , вообще, неважно, где кто нашел перевод.
Важен конечный результат.