Не получается перевести предложение

  • И еще,пожалуйста,одна просьба.Посмотрите,правильный у меня перевод или нет,а то если через переводчик переводить,то там немного другой смысл получается.А мне кажется что должно быть так.
    This was because fewer people borrowed money from banks, thus denying them the opportunity to earn interest on loans, and a rising proportion of those who did borrow defaulted on repayment.
    Это объясняется тем, что меньше людей занимали деньги у банков, тем самым лишая их возможности получать проценты по кредитам, а также увеличение доли тех, кто погасил взятые кредиты в дефолт.
    Спасибки)))

  • На мой взгляд после запятой перевод неправильный, мой вариант: а также увеличением доли тех, кто деньги занял,но объявил дефолт по платежам.

  • Спасибо,именно здесь я и сомневалась)))

  • I believe that a well-known anecdote exists to the effect that a young writer, determined to make the commencement of his story forcible and original enough to catch and rivet the attention of the most blase of editors, penned the following sentence:
    -"Hell!" - said the Duchess.

    Есть один старый анегдот о молодом писателе, который, желая привлечь внимание радкторов, начал свой рассказ оригинальной фразой: "Черт побери!"-вскричала герцогиня!

    Подскажите как можно было начало предложения перевести "....о молодом писателе" меня очень смущает слово effect, объясните пожалуйста его смысл в предложении

  • Здравствуйте!
    У меня проблема с словосочетанием Institutional capacity building
    Как бы вы перевели это на русский

  • the international media rights group Reporters Without Borders is among tose criticizing China-пожалуйста помогите перевести

  • Среди тех, кто критикует Китай - международная негосударственная организация "Репортеры без границ".

  • Спасибо большое тебе,friend!!!

  • Ели не сложно, подскажите правильно ли я перевела следующие предложения с русского на английский?
    1 Купили ли вы что-либо вчера в магазине?
    2 Видете ли вы кого-либо в коридоре?
    3 Хотите ли вы взять с собой что-либо?
    4 Вы что-то сказали?
    5 Пойдет ли кто-нибудь в парк сегодня вечером?
    1 Have you bought something yesterday in the store?
    2 To see whether you are someone in the hallway?
    3 Do you want to bring anything?
    4 You have something to say?
    5 Will anyone in the park tonight?

  • 1.Did you buy anything in the store yesterday?
    2.Do you see anybody in the hallway?
    3.Do you want to take anything with you?
    4.Did you say anything?
    5.Will anybody go to the park tonight?