сленг и ненормативная лексика

  • #
    Lenok

    Добрый день! Кому интересна тема сленга и ненормативной лексики? Хотелось бы пополнить свой словарный запас в этих областях. По роду деятельности постоянно общаюсь на английском в неформальной обстановке. Бывает так необходимо "украсить" фразу каким-то "жизненным" выражением. Есть у кого опыт общения с помощью сленга или ругательств?
    Еще было бы интересно узнать английские эквиваленты таких выражений, как "с луны упал?", "ну ты даешь", "я тащусь" и подобных.

  • #
    ILshat

    Смотри фильмы в переводе Дмитрия Пучкова (Гоблина), особенно шедевры Квентина Тарантино, там очень много матерной брани и непристойностей, которые переведены достаточно точно. В понравившихся местах я на DVD делал открутку назад и прослушивал, как это звучит по-английски, если есть субтитры то вообще кайф. Но такая лафа, как субтитры есть далеко не на всех его фильмах. Pulp fiction (Криминальное чтиво) к примеру их не имеет, несмотря на то, что является лицензионным, я к нему раздобыл сценарий в виде текстового файла в инете. Был где-то у меня словарь матерных фраз, но осваивать язык только по словарю дело не самое эффективное.
    BTW - мультик Southpark весь состоит из мата, который Гоблин очень хорошо передал в своем переводе. Вообще по части перевода и эмоциональоной передачи нецензурной ругани Гоблин является одним из лучших IMHO.

    Только хочу обратить внимание, что нужно брать фильмы не в смешном переводе (там он просто свой прикольный текст накладывает) а в правильном с английской звуковой дорожкой и желательно с англ. субтитрами.

    I hung up. - Я тащусь, балдею и т.д.
    I am all about you. - Я тащусь от тебя.
    For crying out loud! - ну, ты даешь (удивление, растерянность перед чьей-то глупостью, поступком)
    pointty-head - придурок, ботаник

  • #
    Lenok

    Спасибо! Идея - супер. Я согласна, что со словарем достоточно трудно такие слова учить. Возникает вопрос, а употребляются ли они вообще? Это все равно, что открыть наш фразеологический, 2/3 из приведенного там мы в устной не речи не используем.

  • #
    malor

    "Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского слэнга" Н.Московцев, С.Шевченко, изд.'Питер',2005г., стоит в районе 150 руб.

  • #
    Lenok

    Спасибо. А в инете эта книга есть? Не знаете, где скачать? Я не в России. В наших магазинах этой книжки точно нет.

  • #
    malor

    www.books.ru/shop/books/192071

    P.S. www.findbook.ru

  • #
    sergik

    в европу книгу не выписать :(
    все же вопрос актуален,где скачать из инета?

  • #
    ILshat

    Книгу - Осторожно HOT DOG! Современный активный English. Михаил Голденков, 1999

    можно скачать на данном сайте. Там много сленга и если не изменяет память есть некоторое количество ненормативной лексики. (точно не помню, год назад читал её) Книга очень хорошо и интересно написана, поэтому разговорные выражения запоминаются достаточно легко.

  • #
    sergik

    данный сайт это... какой?

  • #
    sergik

    ILshat
    нашел :)
    сникерс съел (я)
    :)

Страницы:1234следующая