Артикли - грань между определенностью и неопределенностью

  • Доброго времени суток!
    Интересен вопрос выбора артикля для конкретного употребления. В теории все более чем понятно - когда говорим о чем-то конкретном то употребляем the, а если о чем-то в общем то a/an. Пересмотрел и перечитал уже кучу уроков разных обучающих и никто дальше этого объяснения не идет. Но как только дело доходит до конкретных примеров в рамках этого же урока то вся эта логика с треском рушится...

    Например, на одном из ресурсов рядом написаны следующие примеры употребления артиклей:

    I need a purse. — Мне нужна сумочка.
    I need the purse I took yesterday. — Мне нужна сумочка, которую я брала вчера.

    И тут все ясно и логично. Но тут же идет следующий пример:

    I had an orange for lunch. — На обед я съел апельсин. (какой-то один апельсин) и дальше:
    The orange was delicious. — Апельсин был вкусный. (тот самый апельсин, который я съел на обед) - типа второй раз говорим уже о конкретном...

    Что значит какой-то один апельсин о котором говорится в первый раз? Как можно съесть какой-то абстрактный один апельсин? Почему тогда сумка которую брали вчера не может быть абстрактной?

    Или как часто в примерах a/an используются в предложениях которые начинаются со слов This is.
    Например This is a pen. Начало предложения же говорит о том что мы говорим о конкретной ручке, об "этой" ручке...

    Я сначала подумал что просто некачественно сделан урок, начал читать следующий, потом еще и не нашел ни одного где не было бы таких примеров, которые противоречат теории. Во всяком случае так как эту теорию объясняют... Потому как поверхностное "говорим о конкретном или о каком-то одном из многих" вообще не соответствует куче примеров которые за этими примерами приводятся.

    Кто хорошо ориентируется в этой теме - подскажите что я упускаю?

  • В ваших примерах всё правильно, сомнений не вызывает. Попробуйте задать себе вопрос "имеет ли значение, какой именно апельсин/кошелёк" Если просто один из многих, не важно какой, то будет неопределённый артикль. Если только этот и никакой другой, то тогда определённый.
    В целом артикли - необъятная тема. Для русскоязычных очень сложная, т.к. у нас в русском языке их нет и мы не можем прочувствовать сполна их функцию. Американцы говорят, что русскоязычного человека, прожившего много лет в Штатах, выдают как раз артикли. В целом языком человек владеет прекрасно, грамотно использует коллокации, к месту употребляет нужные выражения. А вот с артиклями беда. Часто это просто рандомный выбор, как попало.

  • https://m.vk.com/wall-77845374_1605
    Меня учили триста лет тому назад вот по этому.

    Скрыть комментарии
  • За это отдельное спасибо, скачал и буду изучать ))

  • This is a pen

    Просто запомните, что так надо. Первое упоминание о предмете с "а", если дальше продолжаете про него говорить, то будет уже "the". This is a pan. Be careful, the pan is hot.
    Если вы оба понимаете, что речь идёт о конкретной кастрюле, например, вы находитесь на кухне и у вас на плите что-то варится, то сразу "the". Если вы просто ни с того, ни с сего говорите ребёнку Be careful, the pan is hot. То он сразу понимает, о какой кастрюле идёт речь. Если вы скажете Be careful, a pan is hot. То он не воспримет это как предостережение, мол, именно сейчас на плите у нас варятся пельмени, а поймёт, скорее, как общую инструкцию. Мол, кастрюли обычно бывают горячими.

  • I had an orange for lunch. — На обед я съел апельсин. (какой-то один апельсин) и дальше:
    The orange was delicious. — Апельсин был вкусный. (тот самый апельсин, который я съел на обед) - типа второй раз говорим уже о конкретном...

    Что значит какой-то один апельсин о котором говорится в первый раз? Как можно съесть какой-то абстрактный один апельсин? Почему тогда сумка которую брали вчера не может быть абстрактной?

    ---Сначала вы рассуждате правильно. Потом вас "понесло".
    Почему "съесть какой-то абстрактный один апельсин"? Что за глупость? Просто на обед вы съели апельсин, а ,например, не грушу. И вы съели вполне материальный апельсин, а не абстракцию какую-то.
    В первом предложении вы НАЗЫВАЕТЕ предмет в первй раз, поэтому неопределенный артикль.
    Во втором предложении вы ССЫЛАЕТЕСЬ на апельсин из первого предложения. Поэтому тут определенный артикль. Таким образом. у первого артикля назывная функция, у второго---конкретизирующая.
    Все это есть в грамматиках. Вам надо найти хорошую грамматику. прочитать тему "Артикль в английском языке" и уяснить себе эту тему.
    Вкратце, это так:
    1. Неопределенный артикль---это когда мы называем предмет, классифицируем его и когда речь идет о мерах времени, веса и расстояния.
    2. Определенный артикль---это 5 типичных случаев его употребления, а именно: указание на объект (а не называние его), дополнительная конкретизация. ссылка на известное, логическое включение в число известных и родовая характеристика. Найдите в грамматике примеры на каждый случай и проработайте их.
    Только тогда у вас в голове все станет на место и вы начнете рассуждать правильно.

  • Всем спасибо за разъяснения. Видимо имеет значение не конкретность предмета для самого говорящего, а насколько конкретно этот предмет нужно представить собеседнику.

    Например если я говорю о том что у меня дома есть холодильник то для меня это совершенно конкретная вещь и он у меня один. Но для собеседника это просто "холодильник", один из многих других которые есть повсюду. И в этом случае я использую артикль "а" потому как для моего собеседника (а не для меня) эта вещь не конкретная. Правильно?

  • Нет. Когда мы перечисляем что у нас есть, вещь не связывается с местом обитания, вы называете единичного представителя данного класса вещей, то есть первично то, что это один предмет из многих себе подобных.
    В этом есть условность, согласна, и к этому нужно привыкнуть и запомнить.

    Если помните фильм «Иван Васильевич...» Всё , что нажито непосильным трудом... '»Это из той же оперы.

  • Тут могут быть и исключения, например, "Where's the bathroom?" - спросите вы у хозяев дома, находясь в гостях. Или, скажем, если предмет подразумевается не сам по себе, а входит в состав метонимии: "This is his last work for the stage," "The computer has changed our everyday life over the past decades." А каким грамматическим правилом объяснить двойное употребление определенного артикля в "This is the story of the hare who lost his spectacles"?

    PS Последний вопрос, разумеется, риторический.
    PPS А впрочем, если существует удовлетворительный ответ, то он будет с удовольствием выслушан.

  • 1 Я говорю о фразе у меня, тебя, и т.д. есть, имеется . Тогда вопрос У вас есть.... Будет либо с неопр.артиклем , либо с нулевым(мн число, неисчисл. и т.д. Когда вопрос ГДЕ, и вы в чужой квартире, это логическое влючение в число известных. В опред. квартире, опред место — опред. артикль. Это не исключение, а другой случай.
    2. Существует . Дополнительная конкретизация (данные о предмете есть в самом предложении) История какая конкретно о зайце, каком конкретно зайце? Который чего-то потерял.

    Скрыть комментарии
  • >это логическое влючение в число известных.

    Что это такое и каким образом оно обязывает говорящего использовать определенный артикль?

    >Дополнительная конкретизация

    Хорошо, тогда почему в аналогичном случае "Police are looking for a missing 16-year-old girl who left her grandmother's home with a female friend and has not been seen since" употреблен неопределенный артикль?

  • С зайцем разобрались. тут не просто ОДИН из зхайцев, а ТОТ заяц, который потерял свои очки. Типичный случай дополнительной конкретизации.
    Почему THE STORY? Потому что следует OF-PHRASE. То есть мы имеем THE STORY OF THE HARE.