Conditional

  • A fine thing it would be if, on the very day You-Know-Who seems to have disappeared at last, the Muggles found out about us all.

    Интересное на мой взгляд предложение, я так понял тут условие if, ..., the Muggles found out about us all. Изначально смутило то, что выделено запятыми - on the very day You-Know-Who seems to have disappeared at last (придаточное времени). Это условное предложение второго типа?

  • Да, это так.
    Классический пример. "A fine thing it would be if the Muggles found out about us all". ----Хорошенькое дельце (было бы), если бы Магглы вообще узнали обо всех нас".
    Но, тут есть вставка. Похоже, что это действительно придаточное предложение времени (узнали КОГДА?). Ответ: в тот самый день, когда мистер "А, ну, ка, догадайтесь, кто?" , кажется, наконец-то исчез.

    Дмитрий, а зачем вы изучаете английский на таких сложных текстах?
    Или это просто объясняется вашей тягой к такого рода литературе?

  • Думаю потом мне легче будет) мозг по крайней мере информацию воспринимает)

  • Нравится мне это

  • Тут очень много новых слов, которые постепенно я запоминаю, и грамматику, я думаю так быстрее выучу и она станет мне привычной, а какой тут уровень английского может быть? Я про сложность

  • Если быть честным, то я просто хотел начать читать литературу именно на английском, нашёл Гарри Поттера, вроде как по душе и по крайней мере тут чистый британский английский, вот и читаю по чуть-чуть

  • Да, нечасто можно прочитать такие ответы.
    Обычно изучают языки, идя от простого к сложному.
    У вас же свой алгоритм действия: вы идете от сложного к почти профессиональному владению языком.
    Конечно, эта книга написана не для детей детсадовского возраста и даже не для школьников средних классов. Смею предположить, что и старшеклассники (не все, конечно, только некоторые) отказались бы от чтения Гарри Поттера. Язык специфический, сложный. Я имею в виду и построение предложений, и употребление различных глагольных форм. Вот и в вашем последнем примере мы встречаем "seems to have disappeared. Мало того. что тут перфектный инфинитив, так тут в придачу еще и инфинитивный оборот, который ученики 10 класса школы еще не знают. Я говорю об учениках, которые учат английский по углубленной системе обучения.
    Вот вам и ответ на вопрос о языке, на котором написана эта книга.
    Впечатление такое. что автор писала эту книгу быстро, особо не заморачиваясь над языком изложения. Возможно, ее цель была скорее удовлетворить спрос покупателей, сдать книгу в печать и заработать на этом кучу денег.
    Впрочем. это сугубо мое личное мнение.

  • seems to have disappeared, насчёт инфинитивного оборота не думал, только перфектный инфинитив заметил при переводе

  • Посмотрел тему: оборот "Именительный падеж с инфинитивом", в общем понятно, вроде эта тема

  • It is seems that You-Know-Who have disappeared on the very day at last, это подразумевает этот оборот?