hurt это ( помогите)

  • Мой учитель говорит что hurt переводится причинять боль (неважно как и чем), но тут недавно я вычитала,что это переводится причинять боль только словами и ничем больше.И кто же прав:книга или учитель?Подскажите пожалуйста!

  • мой парень - американец, то есть, носитель языка. совершенно точно тебе говорю, он подтверждает - hurt - это причинять любую боль, и морально, и физически.

  • абсолютно верно

  • Baby, don't hurt me by this question. :-)

  • uveita
    учителя могут заблуждаться,особенно школьные

  • Глагол to hurt может употребляться в значении причинения как физической боли, так и морального ущерба. Этот глагол в сочетании со словом feeling переводится как "обижать".

  • Нет, Орчид, совершенно точно Вам говорю, что hurt -это любая боль

  • мой ответ hurt это причинять боль и словами и физически.ПРИВЕТ!! Я НОСИТЕЛЬ ЯЗЫКА!!!(РУССКОГО!)

  • I agree with Orchid.He is RIGHT!!!

  • That's right, even teachers can be wrong once in a while, but that's not the case here. "Hurt" can be used for physical pain as well as emotional suffering.