Пословицы на тему Life and Time

Настройки списка
  • Don't trouble trouble until trouble troubles you
    He тревожь беды, пока беда сама не потревожит.
    Не буди лихо, пока оно тихо. Не вороши беды, коли беда спит. Не ищи беды: беда сама тебя сыщет. Не дразни собаку, она и не укусит. Не хлещи кобылы - и лягать не станет.
  • A stitch in time saves nine
    Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти.
    Смысл: то, что делается своевременно, экономит много труда впоследствии.
  • Live and learn
    Живи и учись.
    Век живи - век учись.
  • While there is life there is hope
    Пока человек жив, он надеетcя.
    Пока дышу, надеюсь.
  • Time is money
    Время - деньги.
    Время деньги дает, а на деньги время не купишь. Век долог, да час дорог. Пора да время дороже золота.
  • Those who live in glass houses should not throw stones
    Живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует.
    Не указывай на чужой двор пальцем, а то укажут на твой вилами. Других не суди, на себя погляди.
  • Live not to eat, but eat to live
    Живи не для того, чтобы есть, а ешь для того, чтобы жить.
    Много есть - не велика честь.
  • Time and tide wait for no man
    Время никого не ждет.
  • Life is not all cakes and ale (beer and skittles)
    Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т. е. не все забавы да развлечения).
    Жизнь прожить - не поле перейти (не лапти сплесть).
  • Time works wonders
    Время творит чудеса.
  • Lost time is never found again
    Потерянного времени никогда не воротишь.
    Времени не поворотишь. Вчера не догонишь.
  • Life is not a bed of roses
    Жизнь не ложе из роз.
    Жизнь не ложе из цветов. Жизнь прожить - не поле перейти.
  • The game is not worth the candle
    Игра не стоит свеч.
    Овчинка выделки не стоит.
  • No man is wise at all times
    Нет человека, который всегда поступал бы мудр .
    На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает. И на большие умы живет промашка. Человека без ошибок не бывает.
  • Friends are thieves of time
    Друзья - воры твоего времени.
  • Better a glorious death than a shameful life
    Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь.
    Лучше смерть славная, чем жизнь позорная. Лучше смерть, но смерть со славой, чем бесславных дней позор.
  • Live and let live
    Живи и жить давай другим.
  • Better die standing than live kneeling
    Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
    Лучше смерть славная, чем жизнь позорная.
  • It is good fishing in troubled waters
    Легко ловить рыбу в мутной воде.
    Ловить рыбу в мутной воде.
  • Time cures all things
    Время все лечит.
    Время лучший лекарь. Время пройдет - слезы утрет.
  • Life is but a span
    Жизнь коротка.
  • To fish in troubled waters
    Ловить рыбку в мутной воде.
  • He lives long that lives well
    Кому хорошо живется, тот долго живет.
    В добром житье кудри вьются.
  • Happiness takes no account of time
    Для счастливых время не существует.
    Счастливые часов не наблюдают.
  • Company in distress makes trouble less
    Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше.
    На миру и смерть красна.
  • Time is the great healer
    Время-великий лекарь.
    Время-лучший лекарь.
  • For the love of the game
    Из любви к игре.
    Из любви к искусству.
  • He is lifeless that is faultless
    Тот кто безупречен, тот и бездеятелен.
    Кто не ошибается, тот ничего не делает.
  • To live from hand to mouth
    Жить по принципу из руки да в рот (т. е. что заработал, то съел).
    Жить из кулака в рот. Жить впроголодь. Еле сводить концы с концами.
  • He that lives with cripples learns to limp
    Тот, кто живет с калеками, научится и хромать.
    С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.
  • Procrastination is the thief of time
    Откладывать - время терять.
    Мешканьем беды не избудешь. У завтра нет конца.
  • With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin
    Co временем и при терпении и тутовый лист станет атласом.
    Терпенье и труд все перетрут.
  • He that seeks trouble never misses
    Кто ищет худа, всегда находит.
    Кто за худом ходит, худо и находит.
  • Standers-by see more than gamesters
    Зрителям видно больше, чем игрокам.
    Со стороны всегда виднее.