Every miller draws water to his own mill
Всякий мельник воду на свою мельницу отводит. Смысл: всякий о себе заботится.
Каждый в свою нору тянет.
Другие пословицы:
- Fools grow without watering
- He will never set the Thames on fire
- The mill cannot grind with the water that is past
- To add fuel (oil) to the fire (flames)
- To pull the chestnuts out of the fire for somebody
- Still waters run deep
- Blood is thicker than water
- Out of the frying-pan into the fire
- Salt water and absence wash away love
- To pour water into a sieve
- To draw water in a sieve
- As welcome as water in one's shoes
- To fish in troubled waters
- A little fire is quickly trodden out
- To love somebody (something) as the devil loves holy water