Native English - английский язык онлайн
  • Форум
  • Грамматика
  • Тесты
  • Фонетика
  • Лексика
  • Репетиторы
  • Еще...
    • Курсы
    • Статьи
    • Идиомы
    • Игры
    • Анекдоты
    • Топики
    • Песни
    • Пословицы
    • Перевод
войти
Главная› Пословицы

Every miller draws water to his own mill

Всякий мельник воду на свою мельницу отводит. Смысл: всякий о себе заботится.

Каждый в свою нору тянет.
Поделиться:

Другие пословицы:

  • Fools grow without watering
  • He will never set the Thames on fire
  • The mill cannot grind with the water that is past
  • To add fuel (oil) to the fire (flames)
  • To pull the chestnuts out of the fire for somebody
  • Still waters run deep
  • Blood is thicker than water
  • Out of the frying-pan into the fire
  • Salt water and absence wash away love
  • To pour water into a sieve
  • To draw water in a sieve
  • As welcome as water in one's shoes
  • To fish in troubled waters
  • A little fire is quickly trodden out
  • To love somebody (something) as the devil loves holy water
Это интересно
Фразовые глаголы
Что такое фразовые глаголы, как они образуются и классифицируются, советы и рекомендации по их изучению.
Главная› Пословицы› Every miller draws water to his own mill
  • Реклама
  • Связаться
  • О проекте
  • Рассылка
  • Условия
  • Форум
  • Грамматика
  • Тесты
  • Фонетика
  • Лексика
  • Репетиторы
  • Курсы
  • Статьи
  • Идиомы
  • Игры
  • Анекдоты
  • Топики
  • Песни
  • Пословицы
  • Перевод
Мы Вконтакте

Every miller draws water to his own mill - английская пословица

© Native English, 2003-2019

Сообщить об ошибке