Every miller draws water to his own mill
Всякий мельник воду на свою мельницу отводит. Смысл: всякий о себе заботится.
Каждый в свою нору тянет.
Комментарии:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Другие пословицы:
- Little chips light great fires
- Too much water drowned the miller
- To draw water in a sieve
- To fish in troubled waters
- Between the devil and the deep (blue) sea
- To build a fire under oneself
- He will never set the Thames on fire
- There is no fire without smoke
- Fools grow without watering
- Follow the river and you'll get to the sea
- To add fuel (oil) to the fire (flames)
- One fire drives out another
- It is good fishing in troubled waters
- A little fire is quickly trodden out
- As welcome as water in one's shoes