Food

  • acquire a taste for (something)

    приобрести вкус к чему-либо

    Having visited an art gallery, he acquired a taste for modern art.
  • as busy as popcorn on a skillet

    очень активный, подвижный

    The little boy was as busy as popcorn on a skillet all day long.
  • as cool as a cucumber

    хладнокровный

    My friend Eric is as cool as a cucumber; he never gets upset.
  • as easy as apple pie

    очень легко \ лёгкий

    My History exam was as easy as apple pie.
  • as flat as a pancake

    очень плоский (как блин)

    The early people believed that the Earth was as flat as a pancake.
  • as nutty as a fruitcake

    сумасшедший, выживший из ума

    Dora is nutty as a fruitcake; she is irrational and crazy.
  • as sour as vinegar

    угрюмый, неприветливый, (кислый как уксус)

    Mr. Fiber is not at all friendly; he is as sour as vinegar.
  • as sweet as honey/sugar

    сладкий как сахар, сладкий как мёд

    Melanie's conversation is as sweet as honey, but I can't very well believe her.
  • as thick as pea soup

    очень густой (как гороховый суп)

    The fog that day was as thick as pea soup and it caused my accidents.
  • as warm as toast

    очень тёплый и уютный

    I have a very cozy bed; it is as warm as toast.
  • at one sitting

    за один присест

    I expected the sausage to last for two meals, but it was eaten at one sitting.
  • back to the salt mines

    вернуться к чему-либо с большой неохотой; например к работе, которую не хочется делать

    The work was tedious; they finished their coffee and went back to the salt mines.
  • bad egg

    плохой человек, лодырь, бездельник

    My cousin Jack is a bad egg, and I don't want to have anything in common with him.
  • bad/rotten apple

    плохой человек (как гнилое яблоко)

    My neighbor is a bad apple; he was in prison for burglary twice.
  • bear fruit

    приносить плоды, иметь результат

    "If you work hard at your English, it will certainly bear fruit sooner or later."
  • best bib and tucker

    чья-либо лучшая одежда

    Tina put on her best bib and tucker for her friend's wedding reception.
  • big cheese

    важный человек, лидер

    Though my uncle is a big cheese in the company I never ask him for help.
  • big enchilada

    воротила, шишка

    There are many managers in our company, but Bill is the big enchilada in it.
  • binge and purge

    страдать рвотой

    Sue always eats too much, and she often binge and purge her food.
  • bite off more than one can chew

    взяться за непосильное дело, не рассчитать своих сил

    "I think you bit off more than you could chew by agreeing to make arrangements for a show."
  • bite the hand that feeds one

    платить чёрной неблагодарностью; кусать руку, которая тебя кормит

    "Remember your father still supports you, so don't bite the hand that feeds you."
  • bitter pill to swallow

    проглотить горькую пилюлю; что-либо неприятное, которое надо пережить

    Losing the game was a bitter pill to swallow for the whole team.
  • born with a silver spoon in one's mouth

    родиться с серебряной ложкой во рту, родиться в богатой семье

    They say she was born with a silver spoon in her mouth, but judging by the size of her mouth it must have been a ladle.
  • Bottoms up!

    Пей до дна!

    "Bottoms up," Mark said and raised his wineglass.
  • bread and butter

    средства к существованию

    I am worried about the basic needs of life like food and home, so bread-and-butter issues are very important for me.
  • bread and water

    хлеб и вода

    The family was very poor; they had to live on bread and water most of the time.
  • bring home the bacon

    работать на семью, зарабатывать деньги для семьи

    Sam's wife is always displeased with her husband for not bringing home enough bacon for the family.
  • burn (something) to a crisp

    сжечь что-либо до черноты

    I burned the toasts to a crisp and had to throw them into the garbage.
  • butter (someone) up

    льстить кому-либо, умасливать

    It's hard to get published if you can't butter up the right people.
  • carrot and stick

    жёсткая политика, "политика кнута и пряника"

    The idea of a carrot-and-stick approach to the strikers is all wrong.
  • cheese (someone) off

    раздражать кого-либо, сердить

    My brother cheesed me off when he had taken my car without my permission.
  • cheesed off

    (быть) раздражённым, подавленным

    Gilda was cheesed off because she couldn't afford to go on a sea voyage with us.
  • chew the fat with (someone)

    болтать, чесать языком

    The women sitting on a bench in the park were chewing the fat.
  • chips and dip

    чипсы с соусом

    I asked my Mom to buy some chips and dip for me.
  • clear the table

    убирать (посуду) со стола

    After dinner Mother cleared the table and I washed up.
Страницы: