Идиомы на тему Food

  • cry over spilt milk
    жаловаться на то, что уже произошло "плакать над пролитым молоком"
    What's done cannot be undone, so it's no use crying over spilt milk.
  • bad egg
    плохой человек, лодырь, бездельник
    My cousin Jack is a bad egg, and I don't want to have anything in common with him.
  • go bananas
    сойти с ума, "психануть"
    "Look here, Nancy! Why go bananas because of such trifles?"
  • top banana
    важная персона, босс, лидер
    "Who is the top banana in your organization?"
  • as cool as a cucumber
    хладнокровный
    My friend Eric is as cool as a cucumber; he never gets upset.
  • bite off more than one can chew
    взяться за непосильное дело, не рассчитать своих сил
    "I think you bit off more than you could chew by agreeing to make arrangements for a show."
  • big cheese
    важный человек, лидер
    Though my uncle is a big cheese in the company I never ask him for help.
  • eat one's words
    взять свои слова назад
    "I must admit I am wrong, so I will have to eat my words."
  • as flat as a pancake
    очень плоский (как блин)
    The early people believed that the Earth was as flat as a pancake.
  • as easy as apple pie
    очень легко \ лёгкий
    My History exam was as easy as apple pie.
  • as warm as toast
    очень тёплый и уютный
    I have a very cozy bed; it is as warm as toast.
  • in the soup
    в тяжелом, затруднительном положении
    Charles might be in the soup because he had a big fight with one of the managers.
  • piece of cake
    лёгкий (ая)
    That English book was a piece of cake. It was the easiest book that I had ever read.
  • too many cooks spoil the broth/stew
    Когда за дело берутся слишком много людей, ничего хорошего не выходит. У семи нянек дитя без глазу. (посл.)
    "I don't want you to employ too many people to work at the project. As you know 'too many cooks spoil the broth'.
  • put all one's eggs in one basket
    рисковать всем, поставить всё на карту
    Jeffrey Archer put all his eggs in one basket by investing into a Canadian company.
  • have a lot on one's plate
    иметь много дел
    We have had a lot on our plate since we moved to a new house.
  • take (something) with a grain of salt
    относиться к чему-либо недоверчиво, скептически
    My friend is an imaginative person, and I always take everything he says with a grain of salt.
  • you can't make an omelet without breaking the eggs
    нельзя добиться чего-либо без труда, лес рубят, щепки летят (посл.)
    "You can't make an omelet without breaking the eggs and you might cause problems if you decide to quit your job."
  • have egg on one's face
    смутиться, почувствовать себя неловко
    Tom has egg on his face; he feels embarrassed after they have discovered his lie.
  • full of beans
    энергичный, в приподнятом настроении
    My Granny, who is seventy, is always full of beans.
  • that's the way the cookie crumbles
    такова жизнь, вот как всё происходит в жизни
    That's the way the cookie crumbles, I thought when I understood that I would not be able to afford a new car.
  • butter (someone) up
    льстить кому-либо, умасливать
    It's hard to get published if you can't butter up the right people.
  • bad/rotten apple
    плохой человек (как гнилое яблоко)
    My neighbor is a bad apple; he was in prison for burglary twice.
  • as nutty as a fruitcake
    сумасшедший, выживший из ума
    Dora is nutty as a fruitcake; she is irrational and crazy.
  • eat humble pie
    униженно извиняться, "придти с повинной головой"
    "You insulted Steve, and I can't see any other way out but eat humble pie."
  • like two peas in a pod
    кто-либо хорошо знакомый, очень близкий (дословно – как две горошины в стручке)
    My mother's cousin and she are very close; they are like two peas in a pod.
  • make one's mouth water
    захотеть есть, "слюнки потекли"
    The chicken my mother had fried was so wonderful that it made my mouth water.
  • eat (someone) out of house and home
    объедать кого-либо, быть нахлебником
    Sally preferred to live on her own; she didn't want to eat her parents out of house and home.
  • bitter pill to swallow
    проглотить горькую пилюлю; что-либо неприятное, которое надо пережить
    Losing the game was a bitter pill to swallow for the whole team.
  • have one's cake and eat it too
    (желание) иметь всё сразу
    "You can't have your cake and eat it; it's impossible."
  • icing on the cake
    что-либо, улучшающее ситуацию
    We were able to buy a spacious house and the fact was the icing on the cake.
  • out to lunch
    сумасшедший, "тронутый"
    "You must be out to lunch to suggest our sailing during the storm."
  • salt of the earth
    соль земли (основательные, добрые люди)
    The majority of the people in our company is the salt of the earth; they are hard-working and friendly.
  • have a sweet tooth
    быть сладкоежкой
    My daughter has a sweet tooth; she loves candies and chocolates.
  • know which side one's bread is buttered on
    знать свою выгоду
    Elizabeth is a very selfish person; she certainly knows which side her bread is buttered on.