Пословицы на букву B

Настройки списка
  • Bacchus has drowned more men than Neptune
    Вакх утопил больше людей, чем Нептун. Смысл: вино погубило больше людей, чем море.
    В стакане тонет больше людей, чем в море. Больше людей погибает в вине, нежели в воде. Кто вино любит, тот сам себя губит.
  • Bad news has wings
    Дурная весть имеет крылья. Худая молва на крыльях летит. Худые вести не лежат на месте.
  • Barking does seldom bite
    Лающие собаки редко кусают.
    Лающая собака реже кусает. Собака, что лает - редко кусает.
  • Be slow to promise and quick to perform
    Будь не скор на обещание, а скор на исполнение.
    Не дав слова, крепись, а дав слово, держись. Обещай мало - делай много.
  • Be swift to hear, slow to speak
    Шибко слушай, да не шибко говори.
    Побольше слушай, поменьше говори.
  • Beauty is but skin-deep
    Красота всего лишь сверху. Смысл: наружность обманчива; красота недолговечна.
    Не с лица воду пить. Красота приглядится, а ум вперед пригодится.
  • Beauty lies in lover's eyes
    Красота - в глазах любящего.
    Не красивая красива, а любимая. Не по-хорошу мил, а по-милу хорош.
  • Before one can say Jack Robinson
    Прежде, чем успеешь сказать "Джек Робинсон".
    Не успеть и глазом моргнуть.
  • Before you make a friend eat a bushel of salt with him
    Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли.
    Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. Человека узнаешь, как из семи печек с ним щей похлебаешь.
  • Beggars cannot be choosers
    Нищим выбирать не приходится.
    Бедному да вору - всякая одежда впору.
  • Believe not all that you see nor half what you hear
    He верь всему, что видишь, ни половине того, что люди говорят.
    Не все то правда, что люди говорят.
  • Best defence is offence
    Нападение - лучший вид защиты.
  • Better a glorious death than a shameful life
    Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь.
    Лучше смерть славная, чем жизнь позорная. Лучше смерть, но смерть со славой, чем бесславных дней позор.
  • Better a lean peace than a fat victory
    Худой мир лучше доброй ссоры (брани).
  • Better a little fire to warm us, than a great one to burn us
    Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет.
    Хорошего понемножку.
  • Better an egg today than a hen tomorrow
    Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.
    Не сули бычка, а дай стакан молочка. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
  • Better an open enemy than a false friend
    Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга.
    Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
  • Better be alone than in bad company
    Лучше быть одному, чем в плохой компании.
    С добрыми дружись, а лукавых сторонись.
  • Better be born lucky than rich
    Лучше родиться удачливым, нежели богатым.
    Не родись красивой, а родись счастливой.
  • Better be envied than pitied
    Лучше вызывать в людях зависть, чем жалость.
    Лучше жить в зависти, чем в жалости.
  • Better be the head of a dog than the tail of a lion
    Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва. Смысл: лучше быть первым среди простых людей, чем последним среди знатных или богатых.
    Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва.
  • Better deny at once than promise long
    Чем все время обещать, лучше сразу отказать.
    Не держи посулом, одолжи отказом. Честный отказ лучше затяжки.
  • Better die standing than live kneeling
    Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
    Лучше смерть славная, чем жизнь позорная.
  • Better early than late
    Лучше рано, чем поздно.
    Искру туши до пожара.
  • Better give a shilling than lend a half-crown
    Лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы пол-кроны. (Шиллинг в 2,5 раза меньше пол-кроны),
  • Better go to bed supperless than rise in debt
    Лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу.
    Ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи.
  • Better late than never
    Лучше поздно, чем никогда.
  • Better lose a jest than a friend
    Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга.
    Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток. Не шути над тем, что дорого другому.
  • Better one-eyed than stone-blind
    Лучше кривой, чем совсем слепой.
  • Better the devil you know than the devil you don't
    Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
    Известная беда лучше ожидаемой неизвестности.
  • Better the foot slip than the tongue
    Лучше ногою запнуться, чем языком.
    Лучше оступиться, чем оговориться.
  • Better to do well than to say well
    Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить.
    Сказано - не доказано, надо сделать. От слова до дела - бабушкина верста.
  • Better to reign in hell, than serve in heaven
    Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю.
    Лучше быть в деревне первым, чем в городе последним.
  • Better unborn than untaught
    Лучше не родиться, чем неучем жить.
  • Better untaught than ill-taught
    Лучше быть необученным, чем плохо обученным.
    Недоученный хуже неученого. Полузнание хуже незнания.