Пословицы на букву N

Настройки списка
  • Name not a rope in his house that was hanged
    В доме повешенного о веревке не говорят.
  • Necessity is the mother of invention
    Необходимость - мать изобретательства.
    Нужда всему научит. Голь на выдумки хитра.
  • Necessity knows no law
    Нужда закона не знает.
    Нужда свой закон пишет. Нужда крепче закона.
  • Neck or nothing
    Либо добьюсь, либо себе шею сверну.
    Либо пан, либо пропал. Эх, была не была!
  • Need makes the old wife trot
    Нужда заставит и старушку пуститься рысью.
    Нужда научит кузнеца сапоги тачать. Нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поет.
  • Needs must when the devil drives
    Приходится, когда чёрт гонит (т. е. против необходимости ничего не поделаешь).
    Против рожна не попрешь. Плетью обуха не перешибешь.
  • Neither fish nor flesh
    Ни рыба, ни мясо.
    Ни то, ни се. От ворон отстала, а к павам не пристала. Ни богу свечка, ни чёрту кочерга.
  • Neither here nor there
    Ни здесь, ни там.
    Ни к селу, ни к городу.
  • Neither rhyme nor reason
    Ни рифмы, ни смысла.
    Ни складу, ни ладу.
  • Never cackle till your egg is laid
    Пока яйцо не снес, не кудахтай. Смысл: не радуйся преждевременно.
    Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
  • Never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk
    Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил.
    Не плюй в колодец, пригодится воды напиться. Воду не мути, придется черпнуть.
  • Never do things by halves
    Никогда ничего не делай наполовину.
    Начатое дело доводи до конца.
  • Never fry a fish till it's caught
    He жарь непойманной рыбы.
    Медведя не убив, шкуры не продавай. Не дели шкуру неубитого медведя.
  • Never offer to teach fish to swim
    Никогда не предлагай рыбе научить ее плавать.
    Не учи рыбу плавать. Не учи ученого. Ученого учить, все равно что портить.
  • Never put off till tomorrow what you can do (can be done) today
    Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
    Сегодняшней работы на завтра не откладывай. Не оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба. "Завтра, завтра, не сегодня", -так лентяи говорят.
  • Never quit certainty for hope
    Никогда не поступайся уверенностью ради надежды.
    Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
  • Never too much of a good thing
    Хорошее никогда не лишне.
    Каши маслом не испортишь.
  • Never try to prove what nobody doubts
    Никогда не пытайся доказывать то, в чем никто не сомневается.
    Не ломись в открытые ворота. Не пихай то под гору, что само катится.
  • Never write what you dare not sign
    Никогда не пиши того, что не решаешься подписать.
    Что написано пером, того не вырубишь топором.
  • New brooms sweep clean
    Новая метла чисто метет.
  • New lords, new laws
    Новые хозяева, новые порядки.
    Новая метла чисто метет.
  • Nightingales will not sing in a cage
    Соловьи в клетке не поют.
    Не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка. Воля птичке дороже золотой клетки. Золотая клетка соловью не потеха. Птичке ветка дороже золотой клетки.
  • No flying from fate
    От судьбы не уйдешь.
  • No garden without its weeds
    Нет сада без сорной травы. Смысл: во всем есть свои недостатки.
    Нет розы без шипов. Без худа добра не бывает. И на солнце есть пятна.
  • No great loss without some small gain
    He бывает большой потери без хотя бы малой выгоды.
    Нет худа без добра.
  • No herb will cure love
    Любви никаким зельем не излечишь.
    Любовь не пожар, а загорится - не потушишь.
  • No joy without alloy
    He бывает радости без примеси чего-нибудь неприятного.
    Без худа добра не бывает.
  • No living man all things can
    Ни один человек не умеет всего
    т. е. невозможно быть мастером на все руки.
  • No longer pipe, no longer dance
    Кончилась музыка, кончились и танцы. Смысл: мне ничего, то и от меня ничего. Относится к корыстным людям, которые резко меняют свое отношение к тем, из кого они больше не могут извлечь выгоду.
    Изжил нужду, забыл и дружбу. Пироги (скатерть) со стола, друзья со двора.
  • No man is wise at all times
    Нет человека, который всегда поступал бы мудр .
    На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает. И на большие умы живет промашка. Человека без ошибок не бывает.
  • No man loves his fetters, be they made of gold
    Оковы никто не любит, будь они хоть из золота.
    Золотая клетка соловью не потеха. Больной и золотой кровати не рад.
  • No news (is) good news
    Отсутствие новостей - хорошая новость.
  • No pains, no gains
    Без трудов нет и заработка.
    Без труда нет плода (добра). Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
  • No song, no supper
    He споешь, так и ужина не получишь.
    Хочешь есть калачи, не лежи на печи. Под лежачий камень вода не течет.
  • No sweet without (some) sweat
    Чтобы добыть сладкое, нужно попотеть.
    Без труда меду не едят. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.