Разные идиомы

Настройки списка
  • mope around
    хандрить, быть в подавленном состоянии
    The day was dull; Linda was forced to stay home and she spent the day moping around the house.
  • more (something) than one can shake a stick at
    огромное количество чего-либо
    The room was verminous; there were more cockroaches than you could shake a stick at.
  • more and more
    всё больше и больше
    More and more people are interested in learning English.
  • more dead than alive
    быть смертельно усталым
    I had been working in the garden all day and felt more dead than alive.
  • more often than not
    почти всегда, очень часто
    I am not much of a cook, so more often than not my husband and me eat out.
  • more or less
    более или менее
    I more or less have decided to move out of this apartment because I don't like it.
  • more than (someone) bargained for
    больше того, на что кто-либо рассчитывал
    I got a lot of information for my research; in fact more than I bargained for.
  • more than one can bear/stand/take
    больше того, что можно вынести (о неприятностях, несчастьях)
    Sally had a lot of misfortune in her life; in fact more than she could bear.
  • more the merrier
    чем больше (народу), тем веселее
    More people than I had expected came to the party; well, the more the merrier I thought.
  • more to (something) than meets the eye
    больше, чем кажется на первый взгляд, не так просто
    There is more to the job than meets the eye, and I am not really pleased with it.
  • morning after (the night before)
    похмелье
    It was the morning after the night before and Jimmy felt awful; he shouldn't have drunk so much.
  • move heaven and earth (to do something)
    сделать всё возможное, пустить всё вход
    Mark was ready to move heaven and earth to get Steve out of the way.
  • move in on (someone or something)
    пытаться завладеть чем-либо, что принадлежит кому-либо
    Alan was moving in on Lana's sales territory which made her lose her temper.
  • move into (something)
    начать новое дело
    James has decided to move into a printing business.
  • move up (in the world)
    продвинуться, преуспеть
    The young actress is working very hard and she hopes to move up in the world.
  • movers and shakers
    влиятельные люди
    The movers and shakers of the city attended the opening of the new stadium.
  • much ado about nothing
    много шума из ничего
    There was much ado about nothing over a trifle conflict among the members of the family.
  • much in evidence
    быть на виду
    Silvia is the sort of woman who likes to be very much in evidence.
  • much sought after
    желаемый, востребованный, имеющий большой спрос
    Pictures of old masters are much sought after by collectors around the world.
  • muddy the water
    мутить воду
    His answers were evasive and it looked as if he were deliberately mudding the water.
  • mull over (something)
    обдумывать, размышлять
    It took Eva much time to mull over the new job offer.
  • mum's the word
    не выдавать секрет, помалкивать, "об этом ни гу-гу"
    "Mum's the word on the scandal. You should keep quiet about it and not tell anyone. Do you promise?"
  • murder on (something)
    губительный, смертельный для чего-либо
    Very cold water is murder on houseplants.
  • muscle in on (someone or something)
    вторгаться, захватить силой кого-либо \ что-либо
    A large pharmaceutical company was trying to muscle in on the territory of the smaller companies.
  • music to one's ears
    то, что приятно слышать
    Georgiana likes being praised; it is music to her ears.
  • musical chairs
    перевод на другую работу (в этой же организации)
    The sales manager seemed to be playing musical chairs as people were moving from one position to another without any reason.
  • must have
    насущная потребность
    New computer software is a must have for computer users.
  • muster up the courage
    собраться с духом, набраться храбрости
    I am going to muster up the courage and swim across the English Channel.
  • my goodness/my God
    Боже мой!
    "My goodness," Gina exclaimed when she saw her son covered with mud from head to foot.
  • my gut tells me
    мой инстинкт подсказывает, "нутром чую"
    My gut tells me that I am not going to become famous.
  • my one and only
    мой единственный(ая) (о любимом человеке)
    My one and only will take me out to dinner tonight.
  • nail in (someone's) coffin
    что-либо, что может навредить кому-либо ("вбить гвоздь в чей-либо гроб")
    "Fighting with him will only be a nail in your coffin. It won't get you anywhere."
  • name (someone) after (someone or something)
    назвать кого-либо в честь кого-либо или чего-либо
    Many Russian towns are named after famous people.
  • name of the game
    главное, основное дело
    The name of the game is selling printed matter and not dealing with other things.
  • narrow escape
    опасное, рискованное положение, быть "на волоске от гибели"
    "That was a narrow escape," said Alice very frightened at the sudden change.