Разные идиомы

Настройки списка
  • not by a long shot
    ни коем образом, ни за что
    Derek has lived in Pittsburg all his live, but he is not going to live in Pittsburg the rest of his life, not by a long shot.
  • not for a moment
    никогда, ни за что, ни на одну минуту
    When Ben saw a child in the icy water, he did not for a moment hesitate to save him.
  • not for anything in the world
    ни за что на свете
    Adelaide will not for anything in the world tell her husband about her problem.
  • not for hire
    быть занятым (о такси)
    The taxis were not for hire, so we decided to ask Jimmy to give us a lift.
  • not for publication
    не для публикации, секретный
    Though the documents were written many years ago, they were still not for publication.
  • not for the world
    ни за что на свете, за любую цену
    Sam suspected it was a fraud, and he would not be involved in it, not for the world.
  • not give (someone) the time of day
    не выносить кого-либо, полностью игнорировать
    Linda disliked her mother-of-law so much that she would not give her the time of day.
  • not give it another thought
    как следует не подумать о чём-либо
    Pam did not give it another thought when she agreed to join the health club.
  • not give/care two hoots about (someone or something)
    совершенно не интересоваться, ни в грош не ставить
    Right now the public does not give two hoots about Kirby's disappearance.
  • not half bad
    не так уж и плох; не дурно
    The new assistant is not half bad; he looks efficient.
  • not have a clue (about something)
    (не) знать \ (не) иметь представление о чем-либо
    I have no clue what happened that day.
  • not have a leg to stand on
    не иметь достаточного основания для претензии на что-либо
    He didn't have a leg to stand on with his claims to own the house.
  • not have a snowball's chance in hell
    не иметь не единого шанса
    We didn't have a snowball's chance in hell to get the information we wanted.
  • not have anything to do with someone
    (не) иметь ничего общего с кем-либо
    I don't have anything to do with Pam; she isn't trustworthy.
  • not hear of (something)
    не позволять что-либо, "и слышать не хочу"
    "I won't hear of your talking to me like that."
  • not hold a candle to (someone or something)
    не быть таким хорошим, как что-либо \ кто-либо; не идёт ни в какое сравнение
    The new lecturer does not hold a candle to the previous one whose lectures were very good.
  • not in so many words
    именно этими словами; ясно, недвусмысленно
    The house owner threatened in so many words to raise the rent.
  • not in the same league with (someone or something)
    не сравниться с кем-либо \ чем-либо, близко не стоять
    The new folk dance teacher is not in the same league with the one we had before.
  • not know (someone) from Adam
    не иметь ни малейшего представления о ком-либо
    The woman was a complete stranger; I did not know her from Adam.
  • not know enough to come in out of the rain
    не отличаться смекалкой, быть тупицей
    Some students in this class are not very smart and do not know enough to come in out of the rain.
  • not know if one is coming or going
    не знать, что делать, колебаться
    Jill hesitated whether to accept their invitation or not. I think she does not know if she is coming or going.
  • not know one's own strength
    не рассчитать собственные силы
    George does not know his own strength, and he is sometimes dangerous to play with.
  • not know the first thing about (someone or something)
    не иметь ни малейшего представления о чём-либо
    Hillary did not know the first thing about computers, so she asked her friend to fix it.
  • not know the first thing about something
    не иметь основных знаний о чём-либо
    Jack wants to buy a car, but I am sure he does not know the first thing about cars.
  • not know where to turn
    не знать, что делать; растеряться
    "Oh, this is awful. I do not know where to turn or what to do."
  • not know whether/if one is coming or going
    сбить с толку, привести в замешательство
    I did not know whether I was coming or going after I had received the news of his resignation.
  • not lay a finger/hand on (someone)
    пальцем не трогать кого-либо
    The child's father said he had never laid a finger on his son no matter how badly the latter behaved.
  • not let (someone) catch you (doing something)
    не позволить застать кого-либо за каким-либо занятием
    "Do not let me catch you taking my things without my permission."
  • not lift a finger/hand
    пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить
    "You have stirred up trouble, and I am not going to lift a finger to help you out."
  • not lift a finger/hand (to help someone)
    пальцем не пошевелить (чтобы помочь кому-либо)
    He saw that she was suffering, but he did not lift a finger to help her.
  • not long for this world
    быть при смерти
    My old aunt has been suffering from a weak heart, and I think she is not long for this world.
  • not make head nor tail of (something)
    ничего не разобрать, не понять
    Sam could not make head or tail of the lines and dots on the map.
  • not miss much
    ничего не пропускать
    My mother does not miss much, and I should be very careful what I wear for various occasions.
  • not much of (something)
    неважный, довольно плохой
    I am not much of a cook; I can only cook jacket potatoes.
  • not on your life
    ни за что в жизни
    "Can I ask for a date?" - "Not on your life."